Job 17

Мій дух заламавсь, мої дні погасають, зостались мені самі гроби!...
O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
Дійсно, насмішки зо мною, й моє око в розгірченні їхнім ночує...
Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
Поклади, дай заставу за мене Ти Сам, хто ж то той, що умову зо мною заб'є по руках?
Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звеличуєш їх.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
Він призначує ближніх на поділ, а очі синів його темніють,
Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
Він поставив мене за прислів'я в народів, і став я таким, на якого плюють...
Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
З безталання потемніло око моє, а всі члени мої як та тінь...
De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
Праведники остовпіють на це, і невинний встає на безбожного.
Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
І праведний буде держатись дороги своєї, а хто чисторукий побільшиться в силі.
Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
Але всі ви повернетеся, і приходьте, та я не знаходжу між вами розумного...
Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
Мої дні проминули, порвалися думи мої, мого серця маєток,
Os meus dias passaram, frustraram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
вони мені ніч обертають на день, наближують світло при темряві!
Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
Якщо сподіваюсь, то тільки шеолу, як дому свого, в темноті постелю своє ложе...
Se eu esperar, a sepultura é minha casa; nas trevas estendi a minha cama.
До гробу я кличу: О батьку ти мій! До черви: Моя мамо та сестро моя!...
Eu disse à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
Де ж тоді та надія моя? А надія моя, хто побачить її?
E onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
До шеолових засувів зійде вона, коли зійдемо разом до пороху...
Descerão comigo até as trancas da sepultura. Descansaremos juntos no pó.