Numbers 26

І сталося по поразці, і сказав Господь до Мойсея й до Елеазара, сина священика Аарона, говорячи:
I stało się po onej pladze, że mówił Pan do Mojżesza i do Eleazara, syna Aarona kapłana, mówiąc:
Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі.
Policzcie poczet wszystkiego zgromadzenia synów Izraelskich, od tych, którzy mają dwadzieścia lat i wyżej, według domów ojców ich, każdego któryby mógł wynijść na wojnę z Izraela.
І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степах над приєрихонським Йорданом, говорячи:
Tedy rzekł Mojżesz, i Eleazar kapłan do nich na polach Moabskich, nad Jordanem przeciw Jerychu, mówiąc:
Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського краю.
Liczcie lud, od tych, którzy mają dwadzieścia lat i wyżej, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi, i synom Izraelskim, gdy wyszli z ziemi Egipskiej.
Рувим, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох рід Ханохів, від Паллу рід Паллуїв,
Ruben pierworodny Izraela: synowie Rubenowi Henoch, od którego poszedł dom Henochytów; Fallu, od którego dom Faalluitów;
від Хецрона рід Хецронів, від Кармі рід Карміїв.
I Hesron, od którego dom Hesronitów; Charmi, od którego dom Charmitów.
Оце Рувимові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять.
Teć są domy Rubenitów; a było ich policzonych czterdzieści i trzy tysiące, siedem set i trzydzieści.
А сини Паллуєві: Еліяв.
A syn Fallów Elijab.
А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Датан та Авірон, покликані громади, що підбурювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.
Synowie zasię Elijabowi byli: Namuel, i Datan, i Abiron. A ci, Datan i Abiron, zacniejsi byli między zgromadzeniem, którzy się swarzyli z Mojżeszem i z Aaronem w spiknieniu Korego, gdy się zbuntowali przeciwko Panu.
І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдесят люда, і стали вони за ознаку.
I otworzyła ziemia usta swoje, a pożarła onych, i Korego, gdy zginęła ona rota, a pożarł ich ogień dwie cię i pięćdziesiąt mężów, którzy się stali na przykład innym;
А Кореєві сини не померли.
Ale synowie Korego nie pomarli.
Сини Симеонові за їхніми родами: від Немуїла рід Немуїлів, від Яміна рід Ямінів, від Яхіна рід Яхінів,
Synowie Symeonowi wedle domów swych, ci są: Namuel, od którego poszedł dom Namuelitów; Jamin, od którego dom Jaminitów; Jachin, od którego dom Jachinitów; Zare, od którego dom Zareitów;
від Зераха рід Зерахів, від Саула рід Саулів.
Saul, od którego dom Saulitów.
Оце Симеонові роди, двадцять і дві тисячі й двісті.
Teć były domy Symeonitów, których było dwadzieścia i dwa tysiące i dwieście.
Сини Ґадові за їхніми родами: від Цефона рід Цефонів, від Хаґґі рід Хаґґіїв, від Шуні рід Шуніїв,
Synowie Gadowi według domów swych: Sefon, od którego poszedł dom Sefonitów; Aggi, od którego dom Aggitów; Suni, od którego dom Sunitów.
від Озні рід Озніїв, від Ері рід Еріїв,
Ozni, od którego dom Oznitów; Hery, od którego dom Herytów;
від Арода рід Ародів, від Ар'елі рід Ар'еліїв.
Arod, od którego dom Arodytów; Aryjel, od którego dom Aryjelitów.
Оце роди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсот.
Teć są domy synów Gadowych, według pocztów ich czterdzieści tysięcy i pięć set.
Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Краї.
Synowie Judowi: Her, i Onan; ale pomarli Her i Onan w ziemi Chananejskiej.
І були Юдині сини за їхніми родами: від Шели рід Шелин, від Переца рід Переців, від Зераха рід Зерахів.
I byli synowie Judowi wedle domów swych: Sela, od którego poszedł dom Selaitów; Fares, od którego dom Faresytów; Zare, od którego dom Zarejczyków;
А Перецеві сини були: від Хецрона рід Хецронів, від Хамула рід Хамулів.
Byli też synowie Faresowi: Hesron, od którego dom Hesronitów; Hamuel, od którego dom Hamuelitów.
Оце Юдини роди за їхнім переліченням: сімдесят і шість тисяч і п'ятсот.
Teć są domy Judy, według pocztów ich siedemdziesiąt tysięcy, i sześć, i pięć set.
Сини Іссахарові за їхніми родами: Тола рід Толин, від Цувви рід Цуввин,
Synowie Isascharowi według domów swych: Tola, od którego dom Tolaitów; Fua, od którego dom Fuaitów;
від Яшува рід Яшувів, від Шімрона рід Шімронів.
Jasub, od którego dom Jasubitów; Semram, od którego dom Semramitów.
Оце Іссахарові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі й триста.
Teć są domy Isascharowe, wedle pocztów ich sześćdziesiąt tysięcy i cztery, i trzy sta.
Сини Завулонові за їхніми родами: від Середа рід Середів, від Елона рід Елонів, від Яхлеїла рід Яхлеїлів.
Synowie Zabulonowi według domów swych: Zared, od którego dom Zaredczyków; Elon, od którego dom Elonitów; Jaleel, od którego dom Jaleelitów.
Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдесят тисяч і п'ятсот.
A teć są domy Zabulonitów, według pocztów ich sześćdziesiąt tysięcy i pięć set.
Сини Йосипа за їхніми родами: Манасія та Єфрем.
Synowie Józefowi według domów swych: Manases i Efraim.
Сини Манасіїні: від Махіра рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада рід Ґілеадів.
Synowie Manasesowi: Machir, od którego dom Machirytów; a Machir spłodził Galaada, od Galaada dom Galaadytów.
Оце Ґілеадові сини: Єзер рід Єзерів, від Хелека рід Хелеків,
Ci są synowie Galaadowi: Jezer, od którego dom Jezerytów; Chelek, od którego dom Chelekitów;
і Асріїл рід Асріїлів, і Шехем рід Шехемів,
I Asryjel, od którego dom Asryjelitów; i Sechem, od którego dom Sechemitów;
і Шеміда рід Шемідин, і Хефер рід Хеферів.
I Semida, od którego dom Semidaitów; i Chefer, od którego dom Cheferytów.
А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочок. А ймення дочок: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца.
A Salfaad, syn Cheferów, nie miał synów, tylko córki, a imiona córek Salfaadowych: Machla, i Noa, Hegla, Melcha, i Tersa.
Оце роди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдесят і дві тисячі й сімсот.
Teć są domy Manasesowe, a poczet ich pięćdziesiąt i dwa tysiące i siedem set.
Оце Єфремові сини за їхніми родами: від Шутелаха рід Шутелахів, від Бехера рід Бехерів, від Тахана рід Таханів.
Synowie zaś Efraimowi według domów swych: Sutala, od którego dom Sutalitów; Becher, od którego dom Becherytów; Techen, od którego dom Techenitów.
А оце Шутелахові сини: від Ерана рід Еранів.
A ci są synowie Sutalego: Heran, od którego dom Heranitów.
Оце роди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йосипові сини за їхніми родами.
Teć są domy synów Efraimowych, według pocztów ich trzydzieści tysięcy i dwa, i pięć set. Ci są synowie Józefowi według domów swych.
Сини Веніяминові за їхніми родами: від Бели рід Белин, від Ашбела рід Ашбелів, від Ахірама рід Ахірамів,
A synowie Benjaminowi według domów swych, ci są: Bela, od którego dom Belitów; Asbel, od którego dom Asbelitów; Achiram, od którego dom Achiramitów;
від Шефуфама рід Шефуфамів, від Хуфама рід Хуфамів.
Sufam, od którego dom Sufamitów; Hufam, od którego dom Hufamitów.
А сини Белині були: Ард, і Нааман, від Арда рід Ардів, від Наамана рід Нааманів.
Byli też synowie Beli: Hereda i Noemana; z Hereda dom Heredytów, a z Noemana dom Noemanitów.
Оце Веніяминові сини за їхніми родами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсот.
Cić są synowie Benjaminowi, według domów ich, a poczet ich czterdzieści i pięć tysięcy i sześć set.
Оце Данові сини за їхніми родами: від Шухама рід Шухамів. Оце Данові роди за їхніми родами.
Synowie zaś Danowi według domów swych: Sucham, od którego dom Suchamitów. Teć były domy Danowe według familii ich.
Всі Шухамові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі і чотириста.
Wszystkie domy Suchamitów według pocztów ich sześćdziesiąt i cztery tysiące i cztery sta.
Асирові сини за їхніми родами: від Їмни рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії рід Беріїв.
Synowie Aserowi według domów swych byli: Jemna, od którego dom Jemnitów; Iswi, od którego dom Iswitów; Beryja, od którego dom Berytów.
Сини Берії: від Хевера рід Хеверів, від Малкіїла рід Малкіїлів,
Synowie Beryjego: Heber, od którego dom Heberytów; Melchyjel, od którego dom Melchyjelitów.
а ймення Асирової дочки Сарах.
A imię córki Aserowej było Sara.
Оце роди Асирових синів за їхнім переліченням: п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
Te są domy synów Aserowych, według pocztów ich pięćdziesiąt i trzy tysiące i cztery sta.
Сини Нефталимові за їхніми родами: від Яхцеїла рід Яхцеїлів, від Ґуні рід Ґуніїв,
Synowie Neftalimowi według domów swych: Jachsel, od którego dom Jachselitów; Guni, od którego dom Gunitów; Jesser, od którego dom Jesserytów.
від Єцера рід Єцерів, від Шіллема рід Шіллемів.
Selem, od którego dom Selemitów.
Оце роди Нефталимові за їхніми родами й за їхнім переліченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста.
Teć są domy Neftalimowe, według familii ich, a poczet ich czterdzieści i pięć tysięcy i cztery sta.
Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсот і тридцять.
Tać jest liczba synów Izraelskich, sześć kroć sto tysięcy i tysiąc, siedem set i trzydzieści.
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
Zatem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Для цих буде поділений Край у спадок за числом імен.
Między te podzielicie tę ziemię w dziedzictwo według liczby imion.
Численному примножиш спадщину його, а малому зменшиш спадок його, кожному за переліченням його буде дана спадщина його.
Większej liczbie więcej dziedzictwa dasz, a mniejszej mniejsze dziedzictwo dasz; każdemu według pocztów policzonych jego będzie dane dziedzictwo jego.
Тільки жеребком поділиться землю, вони будуть володіти за іменами племен їхніх батьків.
Wszakże losem niech będzie rozdzielona ziemia; według imion pokoleń ojców swych dziedzictwo brać będą.
За жеребком буде поділена спадщина його поміж численним та малим.
Losem rozdzielone będzie dziedzictwo jej bądź ich wiele bądź mało będzie.
А оце перелічені Левити за їхніми родами: від Ґершона рід Ґершонів, від Кегата рід Кегатів, від Мерарі рід Мераріїв.
Ci zasię są policzeni z Lewitów według domów swych: Gerson, od którego dom Gersonitów; Kaat, od którego dom Kaatytów; Merary, od którego dom Merarytów.
Оце роди Левієві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама.
Teć są domy Lewi: dom Libnitów, dom Hebronitów, dom Moholitów, dom Musytów, dom Korytów; a Kaat spłodził Amrama.
А ймення Амрамової жінки Йохевед, дочка Левієва, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Маріям.
A imię żony Amramowej było Jochabod, córka Lewiego, która mu się urodziła w Egipcie; ta Amramowi urodziła Aarona, i Mojżesza, i Maryją, siostrę ich.
І вродилися Ааронові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар.
Aaronowi też urodzili się Nadabi i Abiju, Eleazar i Itamar.
А Надав та Авігу померли, коли вони приносили чужий огонь перед Господнє лице.
Ale pomarli Nadab i Abiju, gdy ofiarowali ogień obcy przed Panem.
І були їхні перелічені двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, не дана бо їм спадщина серед Ізраїлевих синів.
A była liczba ich dwadzieścia i trzy tysiące, wszystkich mężczyzn urodzonych od miesiąca i wyżej; jednak nie byli policzeni między syny Izraelskie, bo im nie dano dziedzictwa między syny Izraelskimi.
Оце перелічені Мойсея та священика Елеазара, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степах над приєрихонським Йорданом.
Ci policzeni byli od Mojżesza i Eleazara kapłana, którzy policzyli syny Izraelskie na polach Moabskich, nad Jordanem przeciw Jerychu.
А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,
A między tymi nie był żaden z onych policzonych od Mojżesza i Aarona kapłana, gdy liczyli syny Izraelskie na puszczy Synaj;
бо Господь був сказав їм: Конче повмираєте ви на пустині. І не позостався з них ніхто, крім Калева, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Навинового.
Bo rzekł był Pan o nich: Śmiercią pomrą na puszczy; a nie został żaden z nich, oprócz Kaleba, syna Jefunowego, i Jozuego, syna Nunowego.