Genesis 10

Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
I Hewa, i Archa, i Syma.
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.