Luke 21

І поглянув Він угору, і побачив заможних, що кидали дари свої до скарбниці.
ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃
Побачив і вбогу вдовицю одну, що дві лепті туди вона вкинула.
וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃
І сказав Він: Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця вкинула більше за всіх!
ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃
Бо всі клали від лишка свого в дар Богові, а вона поклала з убозтва свого ввесь прожиток, що мала...
כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃
Коли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:
ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃
Надійдуть ті дні, коли з того, що бачите, не зостанеться й каменя на камені, який не зруйнується...
את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
І запитали Його та сказали: Учителю, коли ж оце станеться? І, яка буде ознака, коли має початися це?
וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃
Він же промовив: Стережіться, щоб вас хто не звів. Бо багато-хто прийдуть в Ім'я Моє, кажучи: Це Я, і Час наблизився. Та за ними не йдіть!
ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃
І, як про війни та розрухи почуєте ви, не лякайтесь, бо перш статись належить тому. Але це не кінець ще.
ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃
Тоді промовляв Він до них: Повстане народ на народ, і царство на царство.
ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃
І будуть землетруси великі та голод, та помір місцями, і страшні та великі ознаки на небі.
והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃
Але перед усім тим накладуть на вас руки свої, і переслідувати будуть, і видаватимуть вас у синагоги й в'язниці, і поведуть вас до царів та правителів через Ім'я Моє.
ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃
Але це стане вам на свідоцтво.
והיתה זאת לכם לעדות׃
Отож, покладіть у серця свої наперед не гадати, що будете відповідати,
על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃
бо дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи суперечити їй всі противники ваші.
כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃
І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і друзі, а декому з вас заподіють і смерть.
וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃
І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти.
והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃
Але й волосина вам із голови не загине!
אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
Терпеливістю вашою душі свої ви здобудете.
בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃
А коли ви побачите Єрусалим, військом оточений, тоді знайте, що до нього наблизилося спустошення.
וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃
Тоді ті, хто в Юдеї, нехай у гори втікають; хто ж у середині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, хай не вертаються в нього!
אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃
Бо то будуть дні помсти, щоб виконалося все написане.
כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃
Горе ж вагітним та тим, хто годує грудьми, у ті дні, бо буде велика нужда на землі та гнів над цим людом!
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃
І поляжуть під гострим мечем, і заберуть до неволі поміж усі народи, і погани топтатимуть Єрусалим, аж поки не скінчиться час тих поган...
ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃
І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збентеження від шуму моря та хвиль,
והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃
коли люди будуть мертвіти від страху й чекання того, що йде на ввесь світ, бо сили небесні порушаться.
וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃
І побачать тоді Сина Людського, що йтиме на хмарах із силою й великою славою!
ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃
Коли ж стане збуватися це, то випростуйтесь, і підійміть свої голови, бо зближається ваше визволення!
וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃
І розповів Він їм притчу: Погляньте на фіґове дерево, і на всілякі дерева:
וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃
як вони вже розпукуються, то, бачивши це, самі знаєте, що близько вже літо.
כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃
Так і ви, як побачите, що діється це, то знайте, що Боже Царство вже близько!
ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃
Поправді кажу вам: Не перейде цей рід, аж усе оце станеться.
אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃
Небо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
Уважайте ж на себе, щоб ваші серця не обтяжувалися ненажерством та п'янством, і життєвими клопотами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,
רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃
немов сітка; бо він прийде на всіх, що живуть на поверхні всієї землі.
כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃
Тож пильнуйте, і кожного часу моліться, щоб змогли ви уникнути всього того, що має відбутись, та стати перед Сином Людським!
לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃
За дня ж Він у храмі навчав, а на ніч виходив та перебував на горі, що зветься Оливна.
ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃
А зранку всі люди до Нього приходили в храм, щоб послухати Його.
וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃