Ephesians 4

Отож, благаю вас я, в'язень у Господі, щоб ви поводилися гідно покликання, що до нього покликано вас,
לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃
зо всякою покорою та лагідністю, з довготерпінням, у любові терплячи один одного,
בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃
пильнуючи зберігати єдність духа в союзі миру.
ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃
Одне тіло, один дух, як і були ви покликані в одній надії вашого покликання.
גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃
Один Господь, одна віра, одне хрищення,
אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃
один Бог і Отець усіх, що Він над усіма, і через усіх, і в усіх.
אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃
А кожному з нас дана благодать у міру дару Христового.
אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃
Тому й сказано: Піднявшися на висоту, Ти полонених набрав і людям дав дари!
על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃
А те, що піднявся був, що то, як не те, що перше й зійшов був до найнижчих місць землі?
ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃
Хто зійшов був, Той саме й піднявся високо над усі небеса, щоб наповнити все.
הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃
І Він, отож, настановив одних за апостолів, одних за пророків, а тих за благовісників, а тих за пастирів та вчителів,
והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃
щоб приготувати святих на діло служби для збудування тіла Христового,
להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃
аж поки ми всі не досягнемо з'єднання віри й пізнання Сина Божого, Мужа досконалого, у міру зросту Христової повноти,
עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃
щоб більш не були ми малолітками, що хитаються й захоплюються від усякого вітру науки за людською оманою та за лукавством до хитрого блуду,
ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃
щоб були ми правдомовні в любові, і в усьому зростали в Нього, а Він Голова, Христос.
כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
А з Нього все тіло, складене й зв'язане всяким допомічним суглобом, у міру чинности кожного окремого члена, чинить зріст тіла на будування самого себе любов'ю.
אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃
Отже, говорю я це й свідкую в Господі, щоб ви більш не поводилися, як поводяться погани в марноті свого розуму,
והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃
вони запаморочені розумом, відчужені від життя Божого за неуцтво, що в них, за стверділість їхніх сердець,
חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃
вони отупіли й віддалися розпусті, щоб чинити всяку нечисть із зажерливістю.
אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃
Але ви не так пізнали Христа,
ואתם לא כן למדתם את המשיח׃
якщо ви чули про Нього, і навчилися в Нім, бо правда в Ісусі,
אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃
щоб відкинути, за першим поступованням, старого чоловіка, який зотліває в звабливих пожадливостях,
אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃
та відновлятися духом вашого розуму,
ותתחדשו ברוח שכלכם׃
і зодягнутися в нового чоловіка, створеного за Богом у справедливості й святості правди.
ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃
Тому то, неправду відкинувши, говоріть кожен правду до свого ближнього, бо ми члени один для одного.
על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃
Гнівайтеся, та не грішіть, сонце нехай не заходить у вашому гніві,
רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃
і місця дияволові не давайте!
גם לא תתנו מקום לשטן׃
Хто крав, нехай більше не краде, а краще нехай працює та чинить руками своїми добро, щоб мати подати нужденному.
מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃
Нехай жадне слово гниле не виходить із уст ваших, але тільки таке, що добре на потрібне збудування, щоб воно подало благодать тим, хто чує.
כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃
І не засмучуйте Духа Святого Божого, Яким ви запечатані на день викупу.
ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃
Усяке подратування, і гнів, і лютість, і крик, і лайка нехай буде взято від вас разом із усякою злобою.
כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃
А ви один до одного будьте ласкаві, милостиві, прощаючи один одному, як і Бог через Христа вам простив!
והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃