Psalms 55

Для дириґетна хору. На неґінах. Псалом навчальний Давидів.
Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman mizik akòd pou yo jwe mizik la. Se yon chante David.
Вислухай, Боже, молитву мою й від благання мого не ховайся!
Bondye, panche zòrèy ou bò kote m'! Koute m' non lè m'ap lapriyè! Piga ou vire do ban mwen lè m'ap rele nan pye ou!
Прислухайсь до мене й подай мені відповідь, я блукаю у смутку своїм і стогну,
Pran ka mwen, koute m', reponn mwen non! Kè m' sere, m'ap plenn!
від крику ворожого, від утисків грішного, бо гріх накидають на мене вони, і в гніві мене переслідують...
Mwen boulvèse lè m' tande lènmi m' yo ap pale, lè m' tande mechan yo ap pale byen fò. Yo fè malè tonbe sou mwen. Yo move sou mwen, y'ap pèsekite m'.
Тремтить моє серце в мені, і страхи смертельні напали на мене,
Mwen santi kè m' kase. Sezisman pran m' lè m' wè mwen fin mouri.
страх та тремтіння на мене найшли, і тривога мене обгорнула...
Tout kò m' ap tranble tèlman mwen sezi.
казав я: Коли б я мав крила, немов та голубка, то я полетів би й спочив!
Mwen di konsa: -Pa pito m' te gen zèl tankou yon toutrèl! Mwen ta vole ale. Mwen ta jwenn kote pou m' pran repo.
Отож, помандрую далеко, пробуватиму я на пустині. Села.
Mwen ta kouri pati ale byen lwen. Mwen t'aval rete pou kont mwen nan dezè a.
Поспішу собі, щоб утекти перед вітром бурхливим та бурею...
Mwen ta prese jwenn yon kote pou m' kache pou gwo van an, pou gwo lapli a pa fè m' anyen.
Вигуби, Господи, та погуби язика їхнього, бо в місті я бачив насильство та сварку,
Seyè, mele yo. Fè yonn pa konprann sa lòt ap di. Paske, sa m' wè nan lavil la se chen manje chen, yonn ap goumen ak lòt.
вони ходять удень та вночі коло нього на мурах його, а гріх та неправда всередині в ньому,
Lajounen kou lannwit se sa ase ou tande nan lavil la. Anndan lavil la menm, se mechanste, se malfezans.
нещастя всередині в ньому, а з вулиць його не виходять насилля й обмана,
Kote ou pase se moun k'ap kraze brize. Nan tout lari se fè moun lenjistis, se twonpe moun.
бож не ворог злорічить на мене, це я переніс би, і не ненависник мій побільшивсь надо мною, я сховався б від нього,
Si se te yon moun ki rayi m' ki t'ap pale m' mal, mwen ta reziyen m'. Si se te yon moun ki pa vle wè m' ki te leve dèyè mwen, mwen ta kache kò m' pou l' pa jwenn mwen.
але ти, чоловік мені рівня, мій приятель близький і знайомий мені,
Men, se ou menm, kanmarad mwen, yon bon zanmi m' ki te konn tout ti zafè m'.
з яким солодко щиру розмову провадимо, і ходимо до Божого дому серед бурхливого натовпу...
Nou te konn fè ti koze nou ansanm. Nou te konn al lakay Bondye a ansanm ak foul moun yo.
Нехай же впаде на них смерть, нехай зійдуть вони до шеолу живими, бо зло в їхнім мешканні, у їхній середині!
Se pou yo rete konsa, yo tonbe yo mouri. Se pou yo desann tou vivan kote mò yo ye a, paske mechanste a kaye lakay yo, li nan fon kè yo.
Я кличу до Бога, і Господь урятує мене:
Men, mwen rele Seyè a, Bondye mwen; l'a delivre mwen.
увечорі, вранці й опівдні я скаржусь й зідхаю, і Він вислухає мого голосу!
Maten, midi, aswè, m'ap plenyen, m'ap plenn. L'a tande vwa mwen.
У мирі Він викупить душу мою, щоб до мене вони не зближались, бо багато було їх на мене!
L'a fè m' viv ak kè poze, l'a delivre m' nan batay m'ap mennen ak moun ki leve dèyè m' yo. Yo te mèt anpil.
Бог вислухає, і їм Той відповість, Хто відвіку сидить на престолі, Села, бо немає у них перемін, і Бога вони не бояться,
Bondye k'ap gouvènen depi tout tan an va koute m', l'a kraze lògèy yo. Paske, yo p'ap janm chanje, yo pa gen krentif pou Bondye.
ворог витягнув руки свої проти тих, що в спокої жили з ним, він зганьбив заповіта свого,
Moun ki leve men sou zanmi yo se moun ki trèt.
його уста гладенькі, як масло, та сварка у серці його, від оливи м'якіші слова його, та вони як мечі ті оголені!...
Pawòl nan bouch yo pi dous pase siwo. Men, nan fon kè yo se yon sèl bagay yo konnen: se goumen. Pawòl yo koule dous tankou lwil, men lang yo se razwa.
Свого тягара поклади ти на Господа, і тебе Він підтримає, Він ніколи не дасть захитатися праведному! А Ти їх, Боже мій, поскидаєш до ями погибелі! Люди чинів кривавих й обмани, бодай своїх днів вони не дожили навіть до половини, а я покладаю надію на Тебе!
Renmèt sò ou nan men Seyè a, l'a kenbe ou fèm. Li p'ap janm kite moun ki mache dwat devan li yo rete atè lè yo tonbe. Men ou menm, Bondye, w'ap fè bann ansasen sa yo ak bann vòlè sa yo desann anba tè. Yo p'ap wè mwatye nan lavi yo. Men, mwen menm, se nan ou m'ap mete tout konfyans mwen.