Psalms 145

Хвала Давидова. Я буду Тебе величати, о Боже мій, Царю, і благословлятиму Ймення Твоє повік-віку!
Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Великий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!
L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
Рід родові буде хвалити діла Твої, і будуть могутність Твою виявляти!
Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
Про пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
Будуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
Пам'ять про добрість велику Твою сповіщатимуть, і будуть співати про правду Твою!
Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий й многомилостивий,
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя на всі Його творива!
L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
Тебе, Господи, славити будуть усі Твої творива, а святі Твої Тебе благословлятимуть,
Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
про славу Царства Твого звіщатимуть, про могутність Твою говоритимуть,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
щоб людським синам об'явити про могутність Його та про славу величчя Царства Його!
Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
Царство Твоє царство всіх віків, а влада Твоя по всі роди!
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
Господь підпирає всіх падаючих, усіх зігнутих Він випростовує!
L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Очі всіх уповають на Тебе, і Ти їм поживу даєш своєчасно,
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Ти руку Свою відкриваєш, і все, що живе, Ти зичливо годуєш!
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милостивий у всіх Своїх учинках,
L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
Господь близький всім, хто взиває до Нього, хто правдою кличе Його!
L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
Волю тих, хто боїться Його, Він сповняє, і благання їх чує та їм помагає,
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
Господь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
Славу Господню уста мої будуть звіщати, і благословлятиме кожне тіло святе Його Ймення на віки віків!
Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!