Proverbs 22

Ліпше добре ім'я за багатство велике, і ліпша милість за срібло та золото.
La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
Багатий та вбогий стрічаються, Господь їх обох створив.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
Мудрий бачить лихе і ховається, а безумні йдуть і караються.
L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Заплата покори і страху Господнього, це багатство, і слава, й життя.
Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Eternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
Тернина й пастки на дорозі лукавого, а хто стереже свою душу, відійде далеко від них.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
Привчай юнака до дороги його, і він, як постаріється, не уступиться з неї.
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Багатий панує над бідними, а боржник раб позичальника.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
Хто сіє кривду, той жатиме лихо, а бич гніву його покінчиться.
Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Хто доброго ока, той поблагословлений буде, бо дає він убогому з хліба свого.
L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
Глумливого вижени, й вийде з ним сварка, і суперечка та ганьба припиняться.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Очі Господа оберігають знання, а лукаві слова Він відкине.
Les yeux de l'Eternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
Лінивий говорить: На вулиці лев, серед майдану я буду забитий!
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Уста коханки яма глибока: на кого Господь має гнів, той впадає туди.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.
До юнакового серця глупота прив'язана, та різка картання віддалить від нього її.
La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
Хто тисне убогого, щоб собі збагатитись, і хто багачеві дає, той певно збідніє.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання,
Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі стерегти, хай стануть на устах твоїх вони разом!
Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Щоб надія твоя була в Господі, я й сьогодні навчаю тебе.
Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
Хіба ж не писав тобі тричі з порадами та із знанням,
N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
щоб тобі завідомити правду, правдиві слова, щоб ти істину міг відповісти тому, хто тебе запитає.
Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
Не грабуй незаможнього, бо він незаможній, і не тисни убогого в брамі,
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
бо Господь за їхню справу судитиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Не дружись із чоловіком гнівливим, і не ходи із людиною лютою,
Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
щоб доріг її ти не навчився, і тенета не взяв для своєї душі.
De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
Не будь серед тих, хто поруку дає, серед тих, хто поручується за борги:
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
коли ти не матимеш чим заплатити, нащо візьмуть з-під тебе постелю твою?
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
Не пересувай вікової границі, яку встановили батьки твої.
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Ти бачив людину, моторну в занятті своїм? Вона перед царями спокійно стоятиме, та не встоїть вона перед простими.
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.