Proverbs 22:15

اَلْجَهَالَةُ مُرْتَبِطَةٌ بِقَلْبِ الْوَلَدِ. عَصَا التَّأْدِيبِ تُبْعِدُهَا عَنْهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Безумието е вързано в сърцето на детето, но тоягата на наказанието ще го отдалечи от него.

Veren's Contemporary Bible

愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。

和合本 (简体字)

Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.

Croatian Bible

Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.

Czech Bible Kralicka

Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.

Danske Bibel

De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.

Dutch Statenvertaling

Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.

Esperanto Londona Biblio

حماقت در وجود کودک نهفته است، امّا تنبیه آن را از او بیرون می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.

Finnish Biblia (1776)

La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Timoun toujou ap fè move bagay. Men, fwèt ap fè yo pa rekonmanse ankò.

Haitian Creole Bible

אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃

Modern Hebrew Bible

बच्चे शैतानी करते रहते हैं किन्तु अनुशासन की छड़ी ही उनको दूर कर देती।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; *de* a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Miraikitra amin'ny fon'ny zaza ny hadalana; Fa ny tsorakazo famaizana no hampanalavitra izany aminy.

Malagasy Bible (1865)

Paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngakau o te tamaiti; otiia ma te rakau o te whiu e pei kia matara atu i a ia.

Maori Bible

Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.

Bibelen på Norsk (1930)

Głupstwo przywiązane jest do serca młodego; ale rózga karności oddali je od niego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -

Romanian Cornilescu Version

La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Oförnuft låder vid barnets hjärta,  men tuktans ris driver det bort.Ords. 13,21. 19,18. 23,13.

Swedish Bible (1917)

Ang kamangmangan ay nababalot sa puso ng bata; nguni't ilalayo sa kaniya ng pamalong pangsaway.

Philippine Bible Society (1905)

Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır, Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η ανοησια ειναι συνδεδεμενη μετα της καρδιας του παιδιου η ραβδος της παιδειας θελει αποχωρισει αυτην απ αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

До юнакового серця глупота прив'язана, та різка картання віддалить від нього її.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بچے کے دل میں حماقت ٹکتی ہے، لیکن تربیت کی چھڑی اُسے بھگا دیتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự ngu dại vốn buộc vào lòng con trẻ; Song roi răn phạt sẽ làm cho sự ấy lìa xa nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam

Latin Vulgate