Proverbs 22:2

اَلْغَنِيُّ وَالْفَقِيرُ يَتَلاَقَيَانِ، صَانِعُهُمَا كِلَيْهِمَا الرَّبُّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Богатият и бедният се срещат — ГОСПОД е Създателят на всички тях.

Veren's Contemporary Bible

富户穷人在世相遇,都为耶和华所造。

和合本 (简体字)

Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.

Croatian Bible

Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.

Czech Bible Kralicka

Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.

Danske Bibel

Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.

Dutch Statenvertaling

Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.

Esperanto Londona Biblio

فقیر و ثروتمند یک وجه مشترک دارند: هردوی آنها را خداوند آفریده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.

Finnish Biblia (1776)

Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pa gen diferans ant moun rich ak moun pòv, paske tou de se kreyati Bondye yo ye.

Haitian Creole Bible

עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃

Modern Hebrew Bible

धनिकों में निर्धनों में यह एक समता है, यहोवा ही इन सब ही का सिरजन हार है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.

Malagasy Bible (1865)

Ka tutataki te tangata taonga raua ko te rawakore; ko Ihowa te kaihanga o ratou katoa.

Maori Bible

Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.

Bibelen på Norsk (1930)

Bogaty i ubogi spotkali się z sobą; ale Pan jest obydwóch stworzycielem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Bogatul şi săracul se întîlnesc: Domnul i -a făcut şi pe unul şi pe altul. -

Romanian Cornilescu Version

El rico y el pobre se encontraron: Á todos ellos hizo JEHOVÁ.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Rik och fattig få leva jämte varandra;  HERREN har gjort dem båda.5 Mos. 15,11. Ords. 14,31. 17,6. 29,13.

Swedish Bible (1917)

Ang mayaman at ang dukha ay nagkakasalubong kapuwa: ang Panginoon ang May-lalang sa kanilang lahat.

Philippine Bible Society (1905)

Zenginle yoksulun ortak yönü şu: Her ikisini de RAB yarattı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πλουσιος και πτωχος συναπαντωνται ο Κυριος ειναι ο Ποιητης αμφοτερων τουτων.

Unaccented Modern Greek Text

Багатий та вбогий стрічаються, Господь їх обох створив.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

امیر اور غریب ایک دوسرے سے ملتے جلتے ہیں، رب اُن سب کا خالق ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ giàu và người nghèo đều gặp nhau; Ðức Giê-hô-va đã dựng nên cả hai.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus

Latin Vulgate