Genesis 10

Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Mizrajim avlede Luderne,Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma,og Zebojim indtil Lasja.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
Hadoram, Uzal, Dikla,
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Obal, Abimael, Saba,
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.