Psalms 145

Хвала Давидова. Я буду Тебе величати, о Боже мій, Царю, і благословлятиму Ймення Твоє повік-віку!
Hvalospjev. Davidov. $ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka. $BET
Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!
Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. $GIMEL
Великий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! $DALET
Рід родові буде хвалити діла Твої, і будуть могутність Твою виявляти!
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta. $HE
Про пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!
Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. $VAU
Будуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.
Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. $ZAJIN
Пам'ять про добрість велику Твою сповіщатимуть, і будуть співати про правду Твою!
Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču. $HET
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий й многомилостивий,
Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. $TET
Господь добрий до всіх, а Його милосердя на всі Його творива!
Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. $JOD
Тебе, Господи, славити будуть усі Твої творива, а святі Твої Тебе благословлятимуть,
Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju! $KAF
про славу Царства Твого звіщатимуть, про могутність Твою говоритимуть,
Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore $LAMED
щоб людським синам об'явити про могутність Його та про славу величчя Царства Його!
da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. $MEM
Царство Твоє царство всіх віків, а влада Твоя по всі роди!
Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. $NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima. $SAMEK
Господь підпирає всіх падаючих, усіх зігнутих Він випростовує!
Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja. $AJIN
Очі всіх уповають на Тебе, і Ти їм поживу даєш своєчасно,
Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme. $PE
Ти руку Свою відкриваєш, і все, що живе, Ти зичливо годуєш!
Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo. $SADE
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милостивий у всіх Своїх учинках,
Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima. $KOF
Господь близький всім, хто взиває до Нього, хто правдою кличе Його!
Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno. $REŠ
Волю тих, хто боїться Його, Він сповняє, і благання їх чує та їм помагає,
On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih. $ŠIN
Господь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. $TAU
Славу Господню уста мої будуть звіщати, і благословлятиме кожне тіло святе Його Ймення на віки віків!
Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.