Numbers 26

І сталося по поразці, і сказав Господь до Мойсея й до Елеазара, сина священика Аарона, говорячи:
Poslije toga zla Jahve reče Mojsiju i Eleazaru, sinu svećenika Arona:
Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі.
"Obavite popis sve zajednice sinova Izraelovih, po njihovim porodicama, popišite sve, od dvadeset godina pa naviše, koji su u Izraelu sposobni za borbu."
І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степах над приєрихонським Йорданом, говорячи:
Mojsije, dakle, i svećenik Eleazar popišu ih na Moapskim poljanama, uz Jordan blizu Jerihona,
Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського краю.
sve od dvadeset godina pa naviše, kako je Jahve naredio Mojsiju i Izraelcima. Sinovi Izraelovi koji su izašli iz zemlje egipatske bili su:
Рувим, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох рід Ханохів, від Паллу рід Паллуїв,
Izraelov prvorođenac Ruben. Sinovi Rubenovi: od Henoka rod Henokovaca; od Palua rod Paluovaca;
від Хецрона рід Хецронів, від Кармі рід Карміїв.
od Hesrona rod Hesronovaca i od Karmija rod Karmijevaca.
Оце Рувимові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять.
To su rodovi Rubenovaca. Njih je bilo četrdeset i tri tisuće sedam stotina i trideset.
А сини Паллуєві: Еліяв.
Paluov sin bijaše Eliab,
А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Датан та Авірон, покликані громади, що підбурювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.
a sinovi Eliabovi: Nemuel, Datan i Abiram. Taj Datan i Abiram bijahu ugledni članovi zajednice koji se podigoše protiv Mojsija i Arona u buni Korahovoj, kad se pobuniše protiv Jahve.
І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдесят люда, і стали вони за ознаку.
Nato je zemlja rastvorila svoje ralje i progutala ih zajedno s Korahom, kad je smrt pograbila tu skupinu i oganj proždro dvjesta i pedeset ljudi. Tako su postali opomenom.
А Кореєві сини не померли.
No sinovi Korahovi ne izginuše.
Сини Симеонові за їхніми родами: від Немуїла рід Немуїлів, від Яміна рід Ямінів, від Яхіна рід Яхінів,
Sinovi Šimunovi po svojim rodovima: od Nemuela rod Nemuelovaca; od Jamina rod Jaminovaca; od Jakina rod Jakinovaca;
від Зераха рід Зерахів, від Саула рід Саулів.
od Zeraha rod Zerahovaca i od Šaula rod Šaulovaca.
Оце Симеонові роди, двадцять і дві тисячі й двісті.
To su rodovi Šimunovaca, njih dvadeset i dvije tisuće i dvjesta.
Сини Ґадові за їхніми родами: від Цефона рід Цефонів, від Хаґґі рід Хаґґіїв, від Шуні рід Шуніїв,
Sinovi Gadovi po svojim rodovima: od Sefona rod Sefonovaca; od Hagija rod Hagijevaca; od Šunija rod Šunijevaca;
від Озні рід Озніїв, від Ері рід Еріїв,
od Oznija rod Oznijevaca; od Erija rod Erijevaca;
від Арода рід Ародів, від Ар'елі рід Ар'еліїв.
od Aroda roda Arodovaca i od Arelija rod Arelijevaca.
Оце роди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсот.
To su rodovi Gadovih potomaka. Njih je upisano četrdeset tisuća i pet stotina.
Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Краї.
Judini sinovi: Er i Onan. I Er i Onan umriješe u zemlji kanaanskoj.
І були Юдині сини за їхніми родами: від Шели рід Шелин, від Переца рід Переців, від Зераха рід Зерахів.
Sinovi Judini po svojim rodovima bijahu: od Šele rod Šelinaca; od Peresa rod Peresovaca i od Zeraha rod Zerahovaca.
А Перецеві сини були: від Хецрона рід Хецронів, від Хамула рід Хамулів.
Peresovi su sinovi opet bili: od Hesrona rod Hesronovaca i od Hamula rod Hamulovaca.
Оце Юдини роди за їхнім переліченням: сімдесят і шість тисяч і п'ятсот.
To su Judini rodovi. Njih je upisano sedamdeset i šest tisuća i petsto.
Сини Іссахарові за їхніми родами: Тола рід Толин, від Цувви рід Цуввин,
Sinovi Jisakarovi, prema svojim rodovima: od Tole rod Tolinaca; od Puve rod Puvinaca;
від Яшува рід Яшувів, від Шімрона рід Шімронів.
od Jašuba rod Jašubovaca i od Šimrona rod Šimronovaca.
Оце Іссахарові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі й триста.
To su Jisakarovi rodovi. Njih je upisano šezdeset i četiri tisuće i trista.
Сини Завулонові за їхніми родами: від Середа рід Середів, від Елона рід Елонів, від Яхлеїла рід Яхлеїлів.
Sinovi Zebulunovi, po svojim rodovima: od Sereda rod Seredovaca; od Elona rod Elonovaca i od Jahleela rod Jahleelovaca.
Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдесят тисяч і п'ятсот.
To su rodovi Zebulunovaca. Njih je upisano šezdeset tisuća i pet stotina.
Сини Йосипа за їхніми родами: Манасія та Єфрем.
Sinovi Josipovi, po svojim rodovima: Manaše i Efrajim.
Сини Манасіїні: від Махіра рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада рід Ґілеадів.
Sinovi Manašeovi: od Makira rod Makirovaca. Makiru se rodio Gilead. Od Gileada rod Gileadovaca.
Оце Ґілеадові сини: Єзер рід Єзерів, від Хелека рід Хелеків,
Ovo su bili sinovi Gileadovi: od Jezera rod Jezerovaca; od Heleka rod Helekovaca;
і Асріїл рід Асріїлів, і Шехем рід Шехемів,
od Asriela rod Asrielovaca; od Šekema rod Šekemovaca;
і Шеміда рід Шемідин, і Хефер рід Хеферів.
od Šemide rod Šemidinaca i od Hefera rod Heferovaca.
А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочок. А ймення дочок: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца.
Heferov sin Selofhad nije imao sinova, nego kćeri. Imena Selofhadovih kćeri bila su: Mahla, Noa, Hogla, Milka i Tirsa.
Оце роди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдесят і дві тисячі й сімсот.
To su Manašeovi rodovi. Njih je upisano pedeset i dvije tisuće i sedam stotina.
Оце Єфремові сини за їхніми родами: від Шутелаха рід Шутелахів, від Бехера рід Бехерів, від Тахана рід Таханів.
Ovo su opet sinovi Efrajimovi, po svojim rodovima: od Šutelaha rod Šutelahovaca; od Bekera rod Bekerovaca i od Tahana rod Tahanovaca.
А оце Шутелахові сини: від Ерана рід Еранів.
Ovo su sinovi Šutelahovi: od Erana rod Eranovaca.
Оце роди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йосипові сини за їхніми родами.
To su rodovi Efrajimovih sinova. Njih je upisano trideset i dvije tisuće i pet stotina. To su sinovi Josipovi, po svojim rodovima.
Сини Веніяминові за їхніми родами: від Бели рід Белин, від Ашбела рід Ашбелів, від Ахірама рід Ахірамів,
Sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima: od Bele rod Belinaca; od Ašbela rod Ašbelovaca; od Ahirama rod Ahiramovaca;
від Шефуфама рід Шефуфамів, від Хуфама рід Хуфамів.
od Šefufama rod Šefufamovaca i od Hufama rod Hufamovaca.
А сини Белині були: Ард, і Нааман, від Арда рід Ардів, від Наамана рід Нааманів.
Belini sinovi bili su: Ard i Naaman. I tako, od Arda rod Ardovaca, a od Naamana rod Naamanovaca.
Оце Веніяминові сини за їхніми родами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсот.
To su sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima. Njih je upisano četrdeset i pet tisuća i šest stotina.
Оце Данові сини за їхніми родами: від Шухама рід Шухамів. Оце Данові роди за їхніми родами.
Ovo su sinovi Danovi, po svojim rodovima: od Šuhama rod Šuhamovaca. To su sinovi Danovi, prema svojim rodovima.
Всі Шухамові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі і чотириста.
Od svih rodova Šuhamovaca bilo je upisano šezdeset i četiri tisuće i četiri stotine.
Асирові сини за їхніми родами: від Їмни рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії рід Беріїв.
Sinovi Ašerovi, po svojim rodovima: od Jimne rod Jimninaca; od Jišvija rod Jišvijevaca i od Berije rod Berijevaca.
Сини Берії: від Хевера рід Хеверів, від Малкіїла рід Малкіїлів,
Od sinova Berijinih: od Hebera rod Heberovaca i od Malkiela rod Malkielovaca.
а ймення Асирової дочки Сарах.
Ašerovoj kćeri bilo je ime Serah.
Оце роди Асирових синів за їхнім переліченням: п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
To su rodovi Ašerovih sinova. Njih je upisano pedeset i tri tisuće i četiri stotine.
Сини Нефталимові за їхніми родами: від Яхцеїла рід Яхцеїлів, від Ґуні рід Ґуніїв,
Sinovi Naftalijevi, po svojim rodovima: od Jahseela rod Jahseelovaca; od Gunija rod Gunijevaca;
від Єцера рід Єцерів, від Шіллема рід Шіллемів.
od Jesera rod Jeserovaca i od Šilema rod Šilemovaca.
Оце роди Нефталимові за їхніми родами й за їхнім переліченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста.
To su rodovi Naftalijevaca. Po njihovim rodovima upisano ih je četrdeset i pet tisuća i četiri stotine.
Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсот і тридцять.
Bilo je, dakle, upisanih Izraelaca šest stotina i jedna tisuća i sedam stotina i trideset.
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
Jahve reče Mojsiju:
Для цих буде поділений Край у спадок за числом імен.
"Tima neka se razdijeli zemlja u baštinu prema broju osoba.
Численному примножиш спадщину його, а малому зменшиш спадок його, кожному за переліченням його буде дана спадщина його.
Većem broju povećaj njegovu baštinu, a manjem smanji njegovu baštinu; neka se svakomu dadne njegova baština prema broju upisanih.
Тільки жеребком поділиться землю, вони будуть володіти за іменами племен їхніх батьків.
Ali zemlja neka se podijeli kockom: neka se primi u baštinu prema djedovskim plemenskim imenima.
За жеребком буде поділена спадщина його поміж численним та малим.
Baština se ima podijeliti kockom svakom plemenu prema njegovoj veličini."
А оце перелічені Левити за їхніми родами: від Ґершона рід Ґершонів, від Кегата рід Кегатів, від Мерарі рід Мераріїв.
Ovo je popis Levijevaca, po njihovim rodovima: od Geršona rod Geršonovaca; od Kehata rod Kehatovaca i od Merarija rod Merarijevaca.
Оце роди Левієві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама.
Ovo su rodovi Levijevaca: rod Libnijevaca, rod Hebronovaca, rod Mahlijevaca, rod Mušijevaca i rod Korahovaca. Kehatu se rodio Amram.
А ймення Амрамової жінки Йохевед, дочка Левієва, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Маріям.
Amramovoj ženi bijaše ime Jokebeda. Bila je kći Levijeva, koja se Leviju rodila u Egiptu. Ona je Amramu rodila: Arona, Mojsija i njihovu sestru Mirjam.
І вродилися Ааронові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар.
Aronu se rodili: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
А Надав та Авігу померли, коли вони приносили чужий огонь перед Господнє лице.
Nadab i Abihu poginuli su kad su prinosili neposvećenu vatru pred Jahvom.
І були їхні перелічені двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, не дана бо їм спадщина серед Ізраїлевих синів.
Svih je popisanih muškaraca od jednog mjeseca pa naviše bilo dvadeset i tri tisuće. Oni nisu bili popisani s Izraelcima i nije im bila dodijeljena baština među Izraelcima.
Оце перелічені Мойсея та священика Елеазара, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степах над приєрихонським Йорданом.
To su, dakle, oni koje je popisao Mojsije i svećenik Eleazar; oni su obavili ovaj popis Izraelaca uz Jordan, na Moapskim poljanama nasuprot Jerihonu.
А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,
Među njima nije bilo ni jednoga od onih koje su popisali Mojsije i svećenik Aron kad su popisivali Izraelce u Sinajskoj pustinji.
бо Господь був сказав їм: Конче повмираєте ви на пустині. І не позостався з них ніхто, крім Калева, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Навинового.
Jer Jahve bijaše za njih rekao: "Neka pomru u pustinji i neka nitko od njih ne ostane, osim Kaleba, sina Jefuneova, i Jošue, sina Nunova!"