Genesis 10

Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: "Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve."
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
Hadoram, Uzal, Dikla,
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Obal, Abimael, Šeba,
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.