Psalms 136

Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Δοξολογειτε τον Θεον των θεων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
Δοξολογειτε τον Κυριον των κυριων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
Τον μονον ποιουντα θαυμασια μεγαλα διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
Τον ποιησαντα τους ουρανους εν συνεσει διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Τον στερεωσαντα την γην επι των υδατων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
Τον ποιησαντα τους φωστηρας τους μεγαλους διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
τον ηλιον, δια να εξουσιαζη επι της ημερας διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
την σεληνην και τους αστερας, δια να εξουσιαζωσιν επι της νυκτος διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
Τον παταξαντα την Αιγυπτον εις τα πρωτοτοκα αυτης διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
και εξαγαγοντα τον Ισραηλ εκ μεσου αυτης διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
Εν χειρι κραταια και εν βραχιονι ηπλωμενω διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
Τον διαιρεσαντα την Ερυθραν θαλασσαν εις δυο μερη διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
και διαβιβασαντα τον Ισραηλ δια μεσου αυτης διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
και καταστρεψαντα τον Φαραω και το στρατευμα αυτου εν τη Ερυθρα θαλασση διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
Τον οδηγησαντα τον λαον αυτου εν τη ερημω διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
Τον παταξαντα βασιλεις μεγαλους διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
και αποκτειναντα βασιλεις κραταιους διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
τον Σηων, βασιλεα των Αμορραιων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
και τον Ωγ βασιλεα της Βασαν διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
και δοντα την γην αυτην εις κληρονομιαν διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
κληρονομιαν εις τον Ισραηλ τον δουλον αυτου διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
Τον μνησθεντα ημων εν τη ταπεινωσει ημων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
και λυτρωσαντα ημας εκ των εχθρων ημων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
Τον διδοντα τροφην εις πασαν σαρκα διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
Δοξολογειτε τον Θεον του ουρανου διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.