Psalms 72

Ψαλμος δια τον Σολομωντα. Θεε, δος την κρισιν σου εις τον βασιλεα και την δικαιοσυνην σου εις τον υιον του βασιλεως
Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
Δια να κρινη τον λαον σου εν δικαιοσυνη και τους πτωχους σου εν κρισει.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Τα ορη θελουσι φερει ειρηνην εις τον λαον και οι λοφοι δικαιοσυνην.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Θελει κρινει τους πτωχους του λαου θελει σωσει τους υιους των πενητων και συντριψει τον καταδυναστευοντα.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
Θελουσι σε φοβεισθαι ενοσω διαμενει ο ηλιος και η σεληνη, εις γενεας γενεων.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
Θελει καταβη ως βροχη επι θερισμενον λειβαδιον ως ρανιδες σταλαζουσαι επι την γην.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
Εν ταις ημεραις αυτου θελει ανθει ο δικαιος και αφθονια ειρηνης θελει εισθαι εωσου μη υπαρξη η σεληνη.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
Και θελει κατακυριευει απο θαλασσης εως θαλασσης και απο του ποταμου εως των περατων της γης.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
Εμπροσθεν αυτου θελουσι γονυκλιτησει οι κατοικουντες εν ερημοις, και οι εχθροι αυτου θελουσι γλειψει το χωμα.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Οι βασιλεις της Θαρσεις και των νησων θελουσι προσφερει προσφορας οι βασιλεις της Αραβιας και της Σεβα θελουσι προσφερει δωρα.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Και θελουσι προσκυνησει αυτον παντες οι βασιλεις παντα τα εθνη θελουσι δουλευσει αυτον.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
Διοτι θελει ελευθερωσει τον πτωχον κραζοντα και τον πενητα και τον αβοηθητον.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
Θελει ελεησει τον πτωχον και τον πενητα και τας ψυχας των πενητων θελει σωσει.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
Εκ δολου και εξ αδικιας θελει λυτρονει τας ψυχας αυτων και πολυτιμον θελει εισθαι το αιμα αυτων εις τους οφθαλμους αυτου.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
Και θελει ζη, και θελει δοθη εις αυτον απο του χρυσιου της Αραβιας, και θελει γινεσθαι παντοτε προσευχη υπερ αυτου ολην την ημεραν θελουσιν ευλογει αυτον.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
Δραξ σιτου εαν υπαρχη εν τη γη επι των κορυφων των ορεων, ο καρπος αυτου θελει σειεσθαι ως ο Λιβανος και οι κατοικοι εν τη πολει θελουσιν εξανθησει ως ο χορτος της γης.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
Το ονομα αυτου θελει διαμενει εις τον αιωνα το ονομα αυτου θελει διαρκει ενοσω διαμενει ο ηλιος και οι ανθρωποι θελουσιν ευλογεισθαι εν αυτω παντα τα εθνη θελουσι μακαριζει αυτον.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Ευλογητος Κυριος ο Θεος, ο Θεος του Ισραηλ, οστις μονος καμνει θαυμασια
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
και ευλογημενον το ενδοξον ονομα αυτου εις τον αιωνα και ας πληρωθη απο της δοξης αυτου η πασα γη. Αμην, και αμην.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Ετελειωσαν αι προσευχαι του Δαβιδ υιου του Ιεσσαι.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.