Job 17

“Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı, Mezar gözlüyor beni.
spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
Çevremi alaycılar kuşatmış, Gözümü onların aşağılamasıyla açıp kapıyorum.
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
“Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı, Başka kim var bana güvence verecek?
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
Çünkü onların aklını anlayışa kapadın, Bu yüzden onları zafere kavuşturmayacaksın.
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Para için dostlarını satan adamın Çocuklarının gözünün feri söner.
praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
“Tanrı beni insanların diline düşürdü, Yüzüme tükürmekteler.
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
Kederden gözümün feri söndü, Kollarım bacaklarım çırpı gibi.
caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
Dürüst insanlar buna şaşıyor, Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.
stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
Doğrular kendi yolunu tutuyor, Elleri temiz olanlar gittikçe güçleniyor.
et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
“Ama siz, hepiniz gelin yine deneyin! Aranızda bir bilge bulamayacağım.
igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Günlerim geçti, tasarılarım, Dileklerim suya düştü.
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
Bu insanlar geceyi gündüze çeviriyorlar, Karanlığa ‘Işık yakındır’ diyorlar.
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
Ölüler diyarını evim diye gözlüyorsam, Yatağımı karanlığa seriyorsam,
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
Çukura ‘Babam’, Kurda ‘Annem, kızkardeşim’ diyorsam,
putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
Umudum nerede? Kim benim için umut görebilir?
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
Umut benimle ölüler diyarına mı inecek? Toprağa birlikte mi gireceğiz?”
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi