Psalms 145

Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
[] RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
RAB’be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O’nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.