Psalms 118

[] RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun’un soyu.
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB’den korkanlar.
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
Sıkıntı içinde RAB’be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
[] RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
RAB’be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
RAB’be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
Kuşattılar, sardılar beni, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
[] RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
RAB’bin sağ eli üstündür, RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!”
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB’bin yaptıklarını duyuracağım.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB’be şükredeyim.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
İşte budur RAB’bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
[] [] Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
RAB’bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
Bugün RAB’bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
[] Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
[] Kutsansın RAB’bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB’bin evinden.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
RAB Tanrı’dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.