Psalms 55

Ey Tanrı, kulak ver duama, Sırt çevirme yalvarışıma!
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
Dikkatini çevir, yanıt ver bana. Düşüncelerim beni rahatsız ediyor, şaşkınım
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
Düşman sesinden, kötünün baskısından; Çünkü sıkıntıya sokuyorlar beni, Öfkeyle üstüme üstüme geliyorlar.
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
Yüreğim sızlıyor içimde, Ölüm dehşeti çöktü üzerime.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
Korku ve titreme sardı beni, Ürperti kapladı içimi.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
“Keşke güvercin gibi kanatlarım olsaydı!” Dedim kendi kendime, “Uçar, rahatlardım.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
Uzaklara kaçar, Çöllerde konaklardım. Sela
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
Sert rüzgara, kasırgaya karşı Hemen bir barınak bulurdum.”
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
Şaşkına çevir kötüleri, ya Rab, karıştır dillerini, Çünkü kentte şiddet ve çatışma görüyorum.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
Gece gündüz kent surları üzerinde dolaşırlar, Haksızlık, fesat dolu kentin içi.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
Yıkıcılık kentin göbeğinde, Zorbalık, hile eksilmez meydanından.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
Beni aşağılayan bir düşman olsaydı, Katlanabilirdim; Bana küstahlık eden bir hasım olsaydı, Gizlenebilirdim.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
Ama sensin, bana denk, Yoldaşım, yakın arkadaşım.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
Birlikte tatlı tatlı yarenlik eder, Toplulukla Tanrı’nın evine giderdik.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
Ölüm yakalasın düşmanlarımı ansızın, Diri diri ölüler diyarına insinler; Çünkü içleri ve evleri kötülük dolu.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
Bense Tanrı’ya seslenirim, RAB kurtarır beni.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
Sabah, öğlen, akşam kederimden feryat ederim, O işitir sesimi.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
Bana karşı girişilen savaştan Esenlikle kurtarır canımı, Sayısı çok da olsa karşıtlarımın.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
Öncesizlikten bu yana tahtında oturan Tanrı, Duyacak ve ezecek onları. Sela Çünkü hiç değişmiyor Ve Tanrı’dan korkmuyorlar.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
Yoldaşım dostlarına saldırarak Yaptığı antlaşmayı bozdu.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
Ağzından bal damlar, Ama yüreğinde savaş var. Sözleri yağdan yumuşak, Ama yalın birer kılıçtır.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
[] Yükünü RAB’be bırak, O sana destek olur. Asla izin vermez Doğru insanın sarsılmasına.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
Ama sen, ey Tanrı, ölüm çukuruna atacaksın kötüleri, Günlerinin yarısını görmeyecek katillerle hainler; Bense sana güveniyorum.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃