Proverbs 2

Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı’yı yakından tanırsın.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB’dir. O’nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.