Proverbs 4

Dinggin ninyo, mga anak ko, ang turo ng ama, at makinig kayo upang matuto ng kaunawaan:
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral; huwag ninyong bayaan ang aking kautusan.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
Sapagka't ako'y anak sa aking ama, malumanay at bugtong sa paningin ng aking ina.
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
At tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin: Pigilan ng iyong puso ang aking mga salita; ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka:
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan; huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig:
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
Huwag mo siyang pabayaan at iingatan ka niya; ibigin mo siya at iingatan ka niya.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
Karunungan ay pinaka pangulong bagay; kaya't kunin mo ang karunungan: Oo, sa lahat mong kukunin ay kunin mo ang unawa.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
Iyong ibunyi siya, at kaniyang itataas ka: kaniyang dadalhin ka sa karangalan, pagka iyong niyakap siya.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
Siya'y magbibigay sa iyong ulo ng pugong na biyaya: isang putong ng kagandahan ay kaniyang ibibigay sa iyo.
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
Dinggin mo, Oh anak ko, at iyong tanggapin ang aking mga sinasabi; at ang mga taon ng iyong buhay ay magiging marami.
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
Aking itinuro ka sa daan ng karunungan; aking pinatnubayan ka sa landas ng katuwiran.
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod.
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
Hawakan mong mahigpit ang turo; huwag mong bitawan: iyong ingatan; sapagka't siya'y iyong buhay.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
Huwag kang pumasok sa landas ng masama, at huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao.
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka.
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
Sapagka't hindi sila nangatutulog, malibang sila'y nakagawa ng kasamaan; at ang kanilang tulog ay napapawi, malibang sila'y makapagpabuwal.
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan, at nagsisiinom ng alak ng karahasan.
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
Nguni't ang landas ng matuwid ay parang maliyab na liwanag, na sumisilang ng higit at higit sa sakdal na araw.
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
Ang lakad ng masama ay parang kadiliman: Hindi nila nalalaman kung ano ang kanilang kinatitisuran.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi.
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
Sapagka't buhay sa nangakakasumpong, at kagalingan sa buo nilang katawan.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
Ingatan mo ang iyong puso ng buong sikap; sapagka't dinadaluyan ng buhay,
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
Ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig, at ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
Tuminging matuwid ang iyong mga mata, at ang iyong mga talukap-mata ay tuminging matuwid sa harap mo.
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
Papanatagin mo ang landas ng iyong mga paa, at mangatatag ang lahat ng iyong lakad.
[] Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
Huwag kang lumiko sa kanan o sa kaliwa man: ihiwalay mo ang iyong paa sa kasamaan.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.