Psalms 118

Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai o sacrifício da festa com cordas às pontas do altar.
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.