Psalms 55

Dinggin mo ang aking dalangin, Oh Dios; at huwag kang magkubli sa aking pananaing.
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
Pakinggan mo ako, at iyong sagutin ako: ako'y walang katiwasayan sa aking pagdaramdam, at ako'y dumadaing;
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
Dahil sa tinig ng kaaway, dahil sa pagpighati ng masama; sapagka't sila'y naghagis ng kasamaan sa akin, at sa galit ay inuusig nila ako.
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
Ang aking puso ay nagdaramdam na mainam sa loob ko: at ang mga kakilabutan ng kamatayan ay nahulog sa akin.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
Katakutan at panginginig ay dumating sa akin, at tinakpan ako ng kakilabutan.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
At aking sinabi, Oh kung ako'y nagkaroon ng mga pakpak na gaya ng kalapati! Lilipad nga ako, at magpapahinga.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
Narito, kung magkagayo'y gagala ako sa malayo, ako'y titigil sa ilang. (Selah)
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
Ako'y magmamadaling sisilong mula sa malakas na hangin at bagyo.
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
Ipahamak mo, Oh Panginoon, at guluhin mo ang kanilang wika: sapagka't ako'y nakakita ng pangdadahas at pagaaway sa bayan.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
Araw at gabi ay nagsisiligid sila sa mga kuta niyaon: kasamaan man at kahirapan ay nangasa gitna rin niyaon.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
Kasamaan ay nasa gitna niyaon; ang pagpighati at pagdaraya ay hindi humihiwalay sa kaniyang mga lansangan.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
Sapagka't hindi kaaway ang dumuwahagi sa akin; akin nga sanang nabata: ni hindi rin ang nagtatanim sa akin ang nagmamalaki laban sa akin; nagtago nga sana ako sa kaniya:
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
Kundi ikaw, lalake na kagaya ko, aking kasama at aking kaibigang matalik.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
Tayo ay maligayang nagpapayuhang magkasama, tayo'y lumalakad na magkaakbay sa bahay ng Dios.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
Dumating nawang bigla sa kanila ang kamatayan, mababa nawa silang buhay sa Sheol: sapagka't kasamaan ay nasa kanilang tahanan, sa gitna nila.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
Tungkol sa akin, ay tatawag ako sa Dios; at ililigtas ako ng Panginoon.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
Sa hapon at sa umaga, at sa katanghaliang tapat, ako'y dadaing at hihibik: at kaniyang didinggin ang aking tinig.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
Kaniyang tinubos ang aking kaluluwa sa kapayapaan mula sa pagbabaka laban sa akin: Sapagka't sila'y marami na nakikipaglaban sa akin.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
Didinggin ng Dios, at paghihigantihan sila, siyang tumatahan ng una. (Selah)
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
Kaniyang iniunat ang kaniyang mga kamay laban sa gayon na nasa kapayapaan sa kaniya: kaniyang nilapastangan ang kaniyang tipan.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
Ang kaniyang bibig ay malambot na parang mantekilya: nguni't ang kaniyang puso ay pakikidigma: ang kaniyang mga salita ay lalong mabanayad kay sa langis, gayon ma'y mga bunot na tabak.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
Ilagay mo ang iyong pasan sa Panginoon, at kaniyang aalalayan ka: hindi niya titiising makilos kailan man ang matuwid.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
Nguni't ikaw, Oh Dios, ibababa mo sila sa hukay ng kapahamakan: mga mabagsik at magdarayang tao ay hindi darating sa kalahati ng kanilang mga kaarawan; nguni't titiwala ako sa iyo.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃