Psalms 118

Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.