Job 17

 Min livskraft är förstörd, mina dagar slockna ut,  bland gravar får jag min lott.
spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
 Ja, i sanning är jag omgiven av gäckeri,  och avoghet får mitt öga ständigt skåda hos dessa!
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
 Så ställ nu säkerhet och borgen för mig hos dig själv;  vilken annan vill giva mig sitt handslag?
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
 Dessas hjärtan har du ju tillslutit för förstånd,  därför skall du icke låta dem triumfera.
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
 Den som förråder sina vänner till plundring,  på hans barn skola ögonen försmäkta.
praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
 Jag är satt till ett ordspråk bland folken;  en man som man spottar i ansiktet är jag.
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
 Därför är mitt öga skumt av grämelse,  och mina lemmar äro såsom en skugga allasammans.
caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
 De redliga häpna över sådant,  och den oskyldige uppröres av harm mot den gudlöse.
stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
 Men den rättfärdige håller fast vid sin väg,  och den som har rena händer bemannar sig dess mer.
et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
 Ja, gärna mån I alla ansätta mig på nytt,  jag lär ändå bland eder ej finna någon vis.
igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
 Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer,  vad som var mitt hjärtas begär.
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
 Men natten vill man göra till dag,  ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in.
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
 Nej, huru jag än bidar, bliver dödsriket min boning,  i mörkret skall jag bädda mitt läger;
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
 till graven måste jag säga: »Du är min fader»,  till förruttnelsens maskar: »Min moder», »Min syster».
putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
 Vad bliver då av mitt hopp,  ja, mitt hopp, vem får skåda det?
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
 Till dödsrikets bommar far det ned,  då jag nu själv går till vila i stoftet.
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi