Psalms 66

För sångmästaren; en sång, en psalm.  Höjen jubel till Gud, alla länder;
(Către mai marele cîntăreţior. O cîntare. Un psalm.) Înălţaţi lui Dumnezeu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pămîntului.
 lovsjungen hans namns ära,  given honom ära och pris.
Cîntaţi slavă Numelui Său, măriţi slava Lui prin laudele voastre.
 Sägen till Gud:      Huru underbara äro icke dina gärningar!  För din stora makts skull      visa dina fiender dig underdånighet.
Ziceţi lui Dumnezeu: ,,Cît de înfricoşate sînt lucrările Tale! Din pricina mărimii puterii Tale, vrăjmaşii Tăi Te linguşesc.
 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig;  de skola lovsjunga ditt namn.  Sela.
Tot pămîntul se închină înaintea Ta, şi cîntă în cinstea Ta, cîntă Numele Tău. -
 Kommen och sen      vad Gud har gjort;  underbara äro hans gärningar      mot människors barn.
Veniţi şi priviţi lucrările lui Dumnezeu! Ce înfricoşat este El, cînd lucrează asupra fiilor oamenilor!
 Han förvandlade havet till torrt land;  till fots gingo de genom floden;  då gladdes vi över honom.
El a prefăcut marea în pămînt uscat, şi rîul a fost trecut cu piciorul: atunci ne-am bucurat în El.
 Genom sin makt råder han evinnerligen,  hans ögon giva akt på hedningarna;  de gensträviga må icke förhäva sig.  Sela.
El stăpîneşte pe vecie, prin puterea Lui. Ochii Lui urmăresc pe neamuri, ca cei răsvrătiţi să nu se mai scoale împotriva Lui! -
 Prisen, I folk, vår Gud,  och låten hans lov ljuda högt;
Binecuvîntaţi, popoare, pe Dumnezeul nostru! Faceţi să răsune lauda Lui!
 ty han har beskärt liv åt vår själ  och har icke låtit vår fot vackla.
El ne -a păstrat sufletul cu viaţă, şi n'a îngăduit să ni se clatine piciorul.
 Ty väl prövade de oss, o Gud,  du luttrade oss, såsom silver luttras;
Căci Tu ne-ai încercat, Dumnezeule, ne-ai trecut prin cuptorul cu foc, ca argintul.
 du förde oss in i fängelse,  du lade en tung börda på vår rygg;
Ne-ai adus în laţ, şi ne-ai pus o grea povară pe coapse.
 du lät människor fara fram över vårt huvud,  vi måste gå genom eld och vatten.  Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
Ai lăsat pe oameni să încalece pe capetele noastre, am trecut prin foc şi prin apă: dar Tu ne-ai scos şi ne-ai dat belşug.
 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer,  jag vill infria mina löften till dig,
De aceea, voi merge în Casa Ta cu arderi de tot, îmi voi împlini juruinţele făcute Ţie,
 dem till vilka mina låppar öppnade sig,  och som min mun uttalade i min nöd.
juruinţe, cari mi-au ieşit de pe buze, pe cari mi le -a rostit gura cînd eram la strîmtoare.
 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig,  med offerånga av vädurar;  jag vill offra både tjurar och bockar.  Sela.
Îţi voi aduce oi grase, ca ardere de tot, cu grăsimea berbecilor, voi jertfi oi împreună cu ţapi. -(Oprire).
 Kommen och hören, så vill jag förtälja      för eder, I alla som frukten Gud,      vad han har gjort mot min själ.
Veniţi de ascultaţi, toţi cei ce vă temeţi de Dumnezeu, şi voi istorisi cei a făcut El sufletului meu.
 Till honom ropade jag med min mun,  och lovsång var redan på min tunga.
Am strigat către El cu gura mea, şi îndată lauda a fost pe limba mea.
 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta,  så skulle Herren icke höra mig.
Dacă aş fi cugetat lucruri nelegiuite în inima mea, nu m'ar fi ascultat Domnul.
 Men Gud har hört mig,  han har aktat på mitt bönerop.
Dar Dumnezeu m'a ascultat, a luat aminte la glasul rugăciunii mele.
 Lovad vare Gud,      som icke har förkastat min bön      eller vänt ifrån mig sin nåd!
Binecuvîntat să fie Dumnezeu, care nu mi -a lepădat rugăciunea, şi nu mi -a îndepărtat bunătatea Lui!