Psalms 55

För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David.
Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
 Lyssna, Gud, till min bön,  och fördölj dig icke för min åkallan.
Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
 Akta på mig och svara mig.  I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade, e com furor me perseguem.
 vid fiendens rop,      vid den ogudaktiges skri.  Ty de vilja draga fördärv över mig,      och i vrede ansätta de mig.
O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst,  och dödens fasor hava fallit över mig.
Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
 Fruktan och bävan kommer över mig,      och förfäran övertäcker mig.
Pelo que eu disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e encontraria descanso.
 Därför säger jag:  Ack att jag hade vingar såsom duvan!      Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
 Ja, långt bort skulle jag fly,      jag skulle taga härbärge i öknen.  Sela.
Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt      undan stormvind och oväder.
Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
 Fördärva dem, Herre;      gör deras tungor oense.  Ty våld och genstridighet      ser jag i staden.
Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniquidade e malícia estão no meio dela.
 Dag och natt gå de omkring den,      ovanpå dess murar,  ondska och olycka råda därinne;
Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
 ja, fördärv råder därinne,  och från dess torg vika icke      förtryck och svek.
Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
 Se, det är icke en fiende som smädar mig,      det kunde jag fördraga;  det är icke min ovän som förhäver sig mot mig,      för honom kunde jag gömma mig undan.
mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
 Nej, du gör det, du som var min jämlike,      min vän och förtrogne,
Conservávamos juntos tranquilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
 du som levde med mig      i ljuvlig förtrolighet,  du som i Guds hus gick med mig      i högtidsskaran.
A morte os assalte, e vivos desçam à cova; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
 Döden komme över dem oförtänkt,  levande fare de ned i dödsriket;  ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan.
Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
 Men jag ropar till Gud;      HERREN skall frälsa mig.
De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
 Afton och morgon och middag      vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga,      och han skall höra min röst.
Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
 Han förlossar min själ och skaffar henne ro,      så att de icke komma vid mig;  ty de äro många, som stå mig emot.
Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antiguidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
 Gud skall höra det och giva dem svar,      han som sitter på sin tron av ålder.  Sela.  Ty de vilja icke ändra sig,      och de frukta ej Gud.
Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
 Den mannen bär händer på sin vän;      han bryter sitt förbund.
A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
 Orden i hans mun äro hala såsom smör,      men stridslust fyller hans hjärta;  hans ord äro lenare än olja,      dock äro de dragna svärd.
Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
 Kasta din börda på HERREN,      han skall uppehålla dig;  han skall i evighet icke tillstädja      att den rättfärdige vacklar. [ (Psalms 55:24)  Gud, du skall störta dem ned      i gravens djup;  de blodgiriga och falska skola ej nå      sin halva ålder.  Men jag förtröstar på dig. ]
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.