Psalms 56

För sångmästaren, efter »Den stumma duvan i fjärran»; en sång av David, når filistéerna grepo honom i Gat.
Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
 Var mig nådig, o Gud,      ty människor stå mig efter livet;  beständigt tränga mig stridsmän.
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
 Mina förföljare stå mig beständigt efter livet;  ja, de äro många, som i högmod strida mot mig.
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
 Men när fruktan kommer över mig,  sätter jag min förtröstan på dig.
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
 Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord,  på Gud förtröstar jag och skall icke frukta;  vad kan det som är kött göra mig?
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
 Beständigt förbittra de livet för mig,  alla deras tankar gå ut på att skada mig.
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
 De rota sig samman, de lägga försåt,  de vakta på mina steg,      ty de stå efter mitt liv.
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
 Skulle de räddas med all sin ondska?  Nej, slå ned folken,      Gud, i din vrede.
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
 Du har räknat min flykts dagar.  Samla mina tårar i din lägel;      de stå ju i din bok.
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
 Så måste då mina fiender vika tillbaka      på den dag då jag ropar;  det vet jag, att Gud står mig bi.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
 Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord;  med HERRENS hjälp skall jag få prisa hans ord.
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
 På Gud förtröstar jag och skall icke frukta;  vad kunna människor göra mig?
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
 Jag har löften att infria till dig, o Gud;  jag vill betala dig lovoffer. [ (Psalms 56:14)  Ty du har räddat min själ från döden,  ja, mina fötter ifrån fall,  så att jag kan vandra inför Gud      i de levandes ljus. ]
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?