Proverbs 2

 Min son, om du tager emot mina ord  och gömmer mina bud inom dig,
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
 så att du låter ditt öra akta på visheten  och böjer ditt hjärta till klokheten,
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
 ja, om du ropar efter förståndet  och höjer din röst till att kalla på klokheten,Jak. 1,5.
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
 Om du söker efter henne såsom efter silver  och letar efter henne såsom efter en skatt,
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
 då skall du förstå HERRENS fruktan,  och Guds kunskap skall du då finna.
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
 Ty HERREN är den som giver vishet;  från hans mun kommer kunskap och förstånd.Job 32,8. Syr. 1,1.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
 Åt de redliga förvarar han sällhet,  han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
 ty han beskyddar det rättas stigar,  och sina frommas väg bevarar han.Ps. 1,6.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt  och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta  och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
 eftertänksamheten skall vaka över dig,  klokheten skall beskydda dig.
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
 Så skall hon rädda dig från de ondas väg,  från män som tala vad vrångt är,
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
 från dem som hava övergivit det rättas stigar.  för att färdas på mörkrets vägar,
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
 från dem som glädjas att göra om  och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
 från dem som gå på krokiga stiga  och vandra på förvända vägar.
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor,  från din nästas hustru, som talar hala ord,Ords. 6,24. 7,5.
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
 från henne som har övergivit sin ungdoms vän  och förgätit sin Guds förbund.
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden,  och till skuggornas boning leda hennes stigar.Ords. 5,5. 7,27.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
 Ingen som har gått in till henne vänder åter  Och hittar tillbaka till livets vägar.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
 Ja, så skall du vandra på de godas väg  och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
 Ty de redliga skola förbliva boende i landet  och de ostraffliga få stanna kvar däri.Ps. 37,9 f. Matt. 5,5.
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet  och de trolösa ryckas bort därur.Job 18,17. Ords. 1O,7, 30.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.