Psalms 72

Av Salomo.  Gud, giv åt konungen dina rätter      och din rättfärdighet åt konungasonen.
Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
 Han döme ditt folk med rättfärdighet      och dina betryckta med rätt.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
 Bergen bäre frid åt folket,      så ock höjderna, genom rättfärdighet.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket,  han frälse de fattiga      och krosse förtryckaren.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
 Dig frukte man, så länge solen varar,      och så länge månen skiner,      från släkte till släkte.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
 Han vare lik regnet som faller på ängen,  lik en regnskur som vattnar jorden.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
 I hans dagar blomstre den rättfärdige,  och stor frid råde,      till dess ingen måne mer finnes.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
 Må han härska från hav till hav  och ifrån floden intill jordens ändar.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
 För honom buge sig öknens inbyggare,  och hans fiender slicke stoftet.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
 Konungarna från Tarsis och havsländerna      hembäre skänker,  konungarna av Saba och Seba      bäre fram gåvor.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
 Ja, alla konungar falle ned för honom,      alla hedningar tjäne honom.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
 Ty han skall rädda den fattige som ropar  och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
 Han skall vara mild mot den arme och fattige;  de fattigas själar skall han frälsa.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ,  och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
 Må han leva; må man föra till honom      guld från Saba.  Ständigt bedje man för honom,      alltid välsigne man honom.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
 Ymnigt växe säden i landet,      ända till bergens topp;  dess frukt må susa      likasom Libanons skog;  och folk blomstre upp i städerna      såsom örter på marken.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
 Hans namn förblive evinnerligen;  så länge solen skiner, fortplante sig hans namn.  Och i honom välsigne man sig;      alla hedningar prise honom säll.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Slut på Davids, Isais sons, böner.           Den frommes tröst vid de ogudaktigas                          lycka.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.