Proverbs 2

 Min son, om du tager emot mina ord  och gömmer mina bud inom dig,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
 så att du låter ditt öra akta på visheten  och böjer ditt hjärta till klokheten,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
 ja, om du ropar efter förståndet  och höjer din röst till att kalla på klokheten,Jak. 1,5.
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
 Om du söker efter henne såsom efter silver  och letar efter henne såsom efter en skatt,
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
 då skall du förstå HERRENS fruktan,  och Guds kunskap skall du då finna.
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
 Ty HERREN är den som giver vishet;  från hans mun kommer kunskap och förstånd.Job 32,8. Syr. 1,1.
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
 Åt de redliga förvarar han sällhet,  han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
 ty han beskyddar det rättas stigar,  och sina frommas väg bevarar han.Ps. 1,6.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt  och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta  och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
 eftertänksamheten skall vaka över dig,  klokheten skall beskydda dig.
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
 Så skall hon rädda dig från de ondas väg,  från män som tala vad vrångt är,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
 från dem som hava övergivit det rättas stigar.  för att färdas på mörkrets vägar,
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
 från dem som glädjas att göra om  och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
 från dem som gå på krokiga stiga  och vandra på förvända vägar.
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor,  från din nästas hustru, som talar hala ord,Ords. 6,24. 7,5.
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
 från henne som har övergivit sin ungdoms vän  och förgätit sin Guds förbund.
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden,  och till skuggornas boning leda hennes stigar.Ords. 5,5. 7,27.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
 Ingen som har gått in till henne vänder åter  Och hittar tillbaka till livets vägar.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
 Ja, så skall du vandra på de godas väg  och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
 Ty de redliga skola förbliva boende i landet  och de ostraffliga få stanna kvar däri.Ps. 37,9 f. Matt. 5,5.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet  och de trolösa ryckas bort därur.Job 18,17. Ords. 1O,7, 30.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.