Proverbs 4

 Hören, I barn, en faders tuktan,  och akten därpå, så att I lären förstånd.Ords. 1,8. 13,1.
Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
 Ty god lärdom giver jag eder;  min undervisning mån I icke låta fara.
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
 Då undervisade han mig och sade till mig:  Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord;  bevara mina bud, så får du leva.3 Mos. 18,5. 1 Krön. 28,9.
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd,  förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig;  älska henne, så skall hon beskydda dig.
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»;  ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.Vish. 6,17.
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig;  hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.1 Sam. 2,30.
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans;  en ärekrona skall hon räcka åt dig.Ords. 1,9. Syr. 1,11.
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
 Hör, min son, och tag emot mina ord,  så skola dina levnadsår bliva många.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
 Om vishetens väg undervisar jag dig,  jag leder dig på det rättas stigar.
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg,  och när du löper, skall du icke falla;
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan;  bevara henne, ty hon är ditt liv.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
 Träd icke in på de ogudaktigas stig,  och skrid icke fram på de ondas väg.Ps 1,1. Ords. 1,15. 3,31.
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
 Undfly den, gå ej in på den,  vik av ifrån den och gå undan.
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är,  sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta,  och våld är det vin som de dricka.
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,  som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret:  de märka icke det som skall vålla deras fall.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
 Min son, akta på mitt tal,  böj ditt öra till mina ord.
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
 Låt dem icke vika ifrån dina ögon,  bevara dem i ditt hjärtas djup.Ords. 3,21.
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
 Ty de äro liv för envar som finner dem,  och en läkedom för hela hans kropp.
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,  ty därifrån utgår livet.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet,  och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
 Låt dina ögon skåda rätt framåt  och dina blickar vara riktade rakt ut.
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
 Akta på den stig där din fot går fram,  och låt alla dina vägar vara rätta.Ps. 19,5. Hebr. 12,13.
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster,  vänd din fot bort ifrån vad ont är.5 Mos. 5,32. Jos. 1,7.
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.