Proverbs 22

DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom,  ett gott anseende är bättre än silver och guld.Pred 7,9.
El rico y el pobre se encontraron: Á todos ellos hizo JEHOVÁ.
 Rik och fattig få leva jämte varandra;  HERREN har gjort dem båda.5 Mos. 15,11. Ords. 14,31. 17,6. 29,13.
El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
 Den kloke ser faran och söker skydd;  men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.Ords. 27,12.
Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de JEHOVÁ.
 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan,  i rikedom, ära och liv.Ords. 15,33. 18,12.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg;  den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
 Vänj den unge vid den väg han bör vandra,  så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
 Den rike råder över de fattiga,  och låntagaren bliver långivarens träl.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv,  och hans övermods ris får en ände.Job 4,8. Ords. 11,18.
El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
 Den som unnar andra gott, han varder välsignad,  ty han giver av sitt bröd åt den arme.Syr. 31,23.
Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
 Driv ut bespottaren, så upphör trätan,  och tvist och smädelse få en ände.Ords. 26,20.
El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
 Den som älskar hjärtats renhet,  den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.Ords. 16,13.
Los ojos de JEHOVÁ miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
 HERRENS ögon bevara den förståndige;  därför omstörtar han den trolöses planer.
Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
 Den late säger: »Ett lejon är på gatan;  därute på torget kunde jag bliva dräpt.»Ords. 26,13.
Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere JEHOVÁ airado, caerá en ella.
 En trolös kvinnas mun är en djup grop;  den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.Ords. 7,26 f. 23,27.
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
 Oförnuft låder vid barnets hjärta,  men tuktans ris driver det bort.Ords. 13,21. 19,18. 23,13.
El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning  men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.               ----
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord,  och lägg mina lärdomar på hjärtat.Ords. 1,5 f. 2,1 f. 3,1 f. 4,1 f. 5,1 f.
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta;  må de alla ligga redo på dina läppar.
Para que tu confianza sea en JEHOVÁ, Te las he hecho saber hoy á ti también.
 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN,  undervisar jag i dag just dig.
¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig  och meddelat dig råd och insikt,
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
 för att lära dig tillförlitliga sanningsord,  så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
 Plundra icke den arme, därför att han är arm,  och förtrampa icke den fattige porten.
Porque JEHOVÁ juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
 Ty HERREN skall utföra deras sak,  och dem som röva från dem skall han beröva livet.Ords. 23,11.
No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas  eller i lag med en snarsticken man,Ords. 29,22.
Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
 på det att du icke må lära dig hans vägar  och bereda en snara för ditt liv.
No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
 Var icke en av dem som giva handslag,  en av dem som gå i borgen för lån.Ords. 11,15. 17,18. 20,16. 27,13.
Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger,  om du icke har något att betala med?
No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
 Flytta icke ett gammalt råmärke,  ett sådant som dina fäder hava satt upp.5 Mos. 19,14. 27,17. Ords. 23,10.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.
 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla,  hans plats är att tjäna konungar;  icke må han tjäna ringa män.