Proverbs 21

COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de JEHOVÁ: Á todo lo que quiere lo inclina.
 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar:  han leder dem varthelst han vill.Ps. 33,15.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas JEHOVÁ pesa los corazones.
 Var man tycker sin väg vara den rätta,  men HERREN är den som prövar hjärtan.Ords. 16,2.
Hacer justicia y juicio es á JEHOVÁ Más agradable que sacrificio.
 Att öva rättfärdighet och rätt,  det är mer värt för HERREN än offer.1 Sam. 15,22. Jes. 1,11 f. Hos. 6,6.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
 Stolta ögon och högmodigt hjärta --  de ogudaktigas lykta är dem till synd.Ps. 101,5. Ords. 10,16. 13,9.
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
 Den idoges omtanke leder allenast till vinning,  men all fikenhet allenast till förlust.Ords. 10,4. 13,4. 14,23. 28,20.
Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
 De skatter som förvärvas genom falsk tunga,  de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.Ords. 10,2. Jak. 5,1 f.
La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva,  eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
 En oärlig mans väg är idel vrånghet,  men en rättskaffens man handla redligt
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
 Bättre är att bo i en vrå på taket  än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.Ords. 25,24.
El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
 Den ogudaktiges själ har lust till det onda;  hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis:  och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.Ords. 19,25.
Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus,  han störtar de ogudaktiga i olycka.Pred. 5,7.
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop,  han skall själv ropa utan att få svar.
El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
 En hemlig gåva stillar vrede  och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.Ords. 17,8, 23. 18,16.
Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa,  men det är ogärningsmännens skräck.
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg,  hon hamnar i skuggornas krets.
Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
 Den som älskar glada dagar varder fattig;  den som älskar vin och olja bliver icke rik.Ords. 23,20 f. Luk. 15,13 f.
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige,  och den trolöse sättes i de redligas ställe.Est. 7,9 f. Ords. 11,8.
Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
 Bättre är att bo i ett öde land  än med en trätgirig och besvärlig kvinna.Ords. 25,24. Syr. 25,16.
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning,  men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
 Den som far efter rättfärdighet och godhet,  han finner liv, rättfärdighet och ära.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
 En vis man kan storma en stad full av hjältar  och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.Ords. 24,5. Pred. 7,20. 9,16, 18.
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
 Den som besvarar sin mun och sin tunga  han bevarar sitt liv för nöd.Ords. 13,3.
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig,  den som far fram med fräck förmätenhet.
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
 Den lates begärelse för honom till döden,  i det att hans händer icke vilja arbeta.Ords. 20,4.
Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
 Den snikne är alltid full av snikenhet;  men den rättfärdige giver och spar icke.
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
 De ogudaktigas offer är en styggelse;  mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.Ords. 15,8. Jes. 1,13 f. Syr. 34,21 f.
El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
 Ett lögnaktigt vittne skall förgås;  men en man som hör på får allt framgent tala.5 Mos. 19,18 f. Ords. 19,5, f.
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
 En ogudaktig man uppträder fräckt;  men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra JEHOVÁ.
 Ingen vishet, intet förstånd,  intet råd förmår något mot HERREN.Job 5,12 f. Ords 11,21. Jes. 8,10.
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de JEHOVÁ es el salvar.
 Hästar rustas ut för stridens dag,  men från HERREN är det som segern kommer.Ps. 33,16 f. 147,10 f.