Proverbs 22

DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
Aleo ho tsara laza toy izay ho be harena, Ary tsara ny fitia noho ny volafotsy sy ny volamena.
El rico y el pobre se encontraron: Á todos ellos hizo JEHOVÁ.
Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.
El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
Ny mahira-tsaina mahatsinjo ny loza ka miery; Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa.
Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de JEHOVÁ.
Ny valin'ny fanetren-tena sy ny fahatahorana an'i Jehovah Dia harena sy voninahitra ary fiainana.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
Tsilo sy fandrika no amin'ny alehan'ny maditra; Fa izay te-hiaro ny ainy dia manalavitra izany.
Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
Zaro amin'izay lalana tokony halehany ny zaza, Ka na rehefa antitra aza izy, dia tsy hiala amin'izany.
El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
Ny manan-karena dia manapaka ny malahelo, Ary izay misambotra dia mpanompon'ny mampisambotra.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
Izay mamafy heloka dia hijinja fahoriana, Ary ho levona ny tsorakazon'ny fahatezerany.
El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
Izay manana maso miantra hotahina, Satria anomezany ho an'ny malahelo ny haniny.
Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
Roahy ny mpaniratsira, dia ho afaka ny fifandirana, Eny, hitsahatra ny ady sy ny fahafaham-baraka.
El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
Izay tia fahadiovam-po, dia milaza soa ny molony. Sady sakaizan'ny mpanjaka izy.
Los ojos de JEHOVÁ miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
Ny mason'i Jehovah miaro ny manam-pahalalana; Fa ny tenin'ny mpivadika dia foanany.
Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
Hoy ny malaina: Misy liona any ivelany; Ho fatin'ny sasany any an-dalambe aho.
Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere JEHOVÁ airado, caerá en ella.
Ny vavan'ny vehivavy jejo dia lavaka lalina; Izay voaozon'i Jehovah no ho latsaka ao.
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
Miraikitra amin'ny fon'ny zaza ny hadalana; Fa ny tsorakazo famaizana no hampanalavitra izany aminy.
El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
Izay mampahory ny malahelo dia mampitombo ny hareny; Fa izay manome ho an'ny manana kosa dia mampihena ny hareny.
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
Atongilano ny sofinao, ka henoy ny tenin'ny hendry, Ary ampitandremo ny fahalalako ny fonao;
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
Fa mahafinaritra raha voatahirinao ao an-kibonao izany, Koa aoka samy ho eo amin'ny molotrao.
Para que tu confianza sea en JEHOVÁ, Te las he hecho saber hoy á ti también.
Hianao dia ianao no nampahafantariko izany, Mba hitokianao amin'i Jehovah.
¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
Tsy efa nanoratra zava-tsoa ho anao va aho, Izay misy hevitra tsara sy fahalalana,
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
Mba hampahafantariko ny fahamarinan'ny teny mahatoky ianao, Sy hahazoanao teny holazaina amin'izay naniraka anao?
No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
Aza manosihosy ny malahelo, saingy malahelo izy; Ary aza dia manifakifa ny ory eo am-bavahady;
Porque JEHOVÁ juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
Fa Jehovah anie ka hisolo vava azy amin'ny adiny. Ary hanimba ny ain'izay manimba azy.
No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
Aza misakaiza amin'ny olona mora tezitra, Ary aza miara-dia amin'ny olona foizina,
Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
Fandrao ianao mianatra ny fanaony Ka mahazo fandrika ho an'ny ainao.
No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
Aza mety ho isan'ny mifandray tanana, Na izay mianto-trosa;
Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
Raha tsy manan-kaloa ianao, Nahoana no dia halainy ny lafika andrianao?
No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
Aza manakisaka ny fari-tany ela, Izay naorin'ny razanao.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.
Mahita olona mailaka amin'ny raharahany va ianao? Eo anatrehan'ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan'ny olona ambany izy.