Proverbs 2

HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
ای پسر من، هرچه به تو تعلیم می‌دهم یاد بگیر و آنچه به تو دستور می‌دهم، فراموش مکن.
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
به سخنان حکیمانه گوش بده و کوشش کن تا آنها را یاد بگیری.
Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
بینش را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
همان‌طور که برای به ‌دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت می‌کشی، برای تحصیل حکمت تلاش نما.
Entonces entenderás el temor de JEHOVÁ, Y hallarás el conocimiento de Dios.
اگر چنین کنی، معنی ترس از خداوند را می‌فهمی و در شناختن خدا موفّق می‌شوی.
Porque JEHOVÁ da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
Él provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
او نیکوکاران را پیروزی می‌بخشد و از آنها پشتیبانی می‌کند.
Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار می‌کنند، محافظت ‌نموده و از کسانی‌که خود را وقف او نموده‌اند، حمایت می‌کند.
Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را پیدا خواهی کرد.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
شخص حکیمی می‌شوی و از عقل خود شادمان می‌گردی.
El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
عقل و دانایی تو، از تو محافظت خواهد کرد
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
و تو را از دست شریر و آنهایی که می‌خواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛
Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
یعنی کسانی‌که راه راست را ترک می‌کنند تا در ظلمت گناه زندگی نمایند.
Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارت‌آمیز خود لذّت می‌برند.
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفته‌اند.
Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
حکمت، تو را از زنا و سخنان فریبندهٔ زنان بدکاره محافظت می‌کند.
Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدّس خود را فراموش نموده‌اند.
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
اگر به خانهٔ آنها داخل شوی، به جادهٔ مرگ قدم گذاشته‌ای. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
کسانی‌که نزد چنین زنانی می‌روند، هیچ‌وقت باز نمی‌گردند و هرگز به راه حیات بازگشت نمی‌کنند.
Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
بنابراین، باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و زندگی مردم عادل را انتخاب نمایی.
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند.
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.