Proverbs 22

DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
El rico y el pobre se encontraron: Á todos ellos hizo JEHOVÁ.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de JEHOVÁ.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Los ojos de JEHOVÁ miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere JEHOVÁ airado, caerá en ella.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
Para que tu confianza sea en JEHOVÁ, Te las he hecho saber hoy á ti también.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Porque JEHOVÁ juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.