Proverbs 21

COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de JEHOVÁ: Á todo lo que quiere lo inclina.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas JEHOVÁ pesa los corazones.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Hacer justicia y juicio es á JEHOVÁ Más agradable que sacrificio.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra JEHOVÁ.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de JEHOVÁ es el salvar.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.