Numbers 26

Y ACONTECIÓ después de la mortandad, que JEHOVÁ habló á Moisés, y á Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo:
Poslije toga zla Jahve reče Mojsiju i Eleazaru, sinu svećenika Arona:
Tomad la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, todos los que puedan salir á la guerra en Israel.
"Obavite popis sve zajednice sinova Izraelovih, po njihovim porodicama, popišite sve, od dvadeset godina pa naviše, koji su u Izraelu sposobni za borbu."
Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Mojsije, dakle, i svećenik Eleazar popišu ih na Moapskim poljanama, uz Jordan blizu Jerihona,
Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó JEHOVÁ á Moisés y á los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.
sve od dvadeset godina pa naviše, kako je Jahve naredio Mojsiju i Izraelcima. Sinovi Izraelovi koji su izašli iz zemlje egipatske bili su:
Rubén primogénito de Israel: los hijos de Rubén: Hanoch, del cual era la familia de los Hanochîtas; de Phallú, la familia de los Phalluitas;
Izraelov prvorođenac Ruben. Sinovi Rubenovi: od Henoka rod Henokovaca; od Palua rod Paluovaca;
De Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Carmi, la familia de los Carmitas.
od Hesrona rod Hesronovaca i od Karmija rod Karmijevaca.
Estas son las familias de los Rubenitas: y sus contados fueron cuarenta y tres mil setecientos y treinta.
To su rodovi Rubenovaca. Njih je bilo četrdeset i tri tisuće sedam stotina i trideset.
Y los hijos de Phallú: Eliab.
Paluov sin bijaše Eliab,
Y los hijos de Eliab: Nemuel, y Dathán, y Abiram. Estos Dathán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra JEHOVÁ.
a sinovi Eliabovi: Nemuel, Datan i Abiram. Taj Datan i Abiram bijahu ugledni članovi zajednice koji se podigoše protiv Mojsija i Arona u buni Korahovoj, kad se pobuniše protiv Jahve.
Que la tierra abrió su boca y tragó á ellos y á Coré, cuando aquella compañía murió, cuando consumió el fuego doscientos y cincuenta varones, los cuales fueron por señal.
Nato je zemlja rastvorila svoje ralje i progutala ih zajedno s Korahom, kad je smrt pograbila tu skupinu i oganj proždro dvjesta i pedeset ljudi. Tako su postali opomenom.
Mas los hijos de Coré no murieron.
No sinovi Korahovi ne izginuše.
Los hijos de Simeón por sus familias: de Nemuel, la familia de los Nemuelitas; de Jamín, la familia de los Jaminitas; de Jachîn, la familia de los Jachînitas;
Sinovi Šimunovi po svojim rodovima: od Nemuela rod Nemuelovaca; od Jamina rod Jaminovaca; od Jakina rod Jakinovaca;
De Zera, la familia de los Zeraítas; de Saúl, la familia de los Saulitas.
od Zeraha rod Zerahovaca i od Šaula rod Šaulovaca.
Estas son las familias de los Simeonitas, veinte y dos mil y doscientos.
To su rodovi Šimunovaca, njih dvadeset i dvije tisuće i dvjesta.
Los hijos de Gad por sus familias: de Zephón, la familia de los Zephonitas; de Aggi, la familia de los Aggitas; de Suni, la familia de los Sunitas;
Sinovi Gadovi po svojim rodovima: od Sefona rod Sefonovaca; od Hagija rod Hagijevaca; od Šunija rod Šunijevaca;
De Ozni, la familia de los Oznitas; de Eri, la familia de los Eritas;
od Oznija rod Oznijevaca; od Erija rod Erijevaca;
De Aroz, la familia de los Aroditas; de Areli, la familia de los Arelitas.
od Aroda roda Arodovaca i od Arelija rod Arelijevaca.
Estas son las familias de Gad, por sus contados, cuarenta mil y quinientos.
To su rodovi Gadovih potomaka. Njih je upisano četrdeset tisuća i pet stotina.
Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
Judini sinovi: Er i Onan. I Er i Onan umriješe u zemlji kanaanskoj.
Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los Selaítas; de Phares, la familia de los Pharesitas; de Zera, la familia de los Zeraítas.
Sinovi Judini po svojim rodovima bijahu: od Šele rod Šelinaca; od Peresa rod Peresovaca i od Zeraha rod Zerahovaca.
Y fueron los hijos de Phares: de Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Hamul, la familia de los Hamulitas.
Peresovi su sinovi opet bili: od Hesrona rod Hesronovaca i od Hamula rod Hamulovaca.
Estas son las familias de Judá, por sus contados, setenta y seis mil y quinientos.
To su Judini rodovi. Njih je upisano sedamdeset i šest tisuća i petsto.
Los hijos de Issachâr por sus familias: de Thola, la familia de los Tholaítas; de Púa la familia de los Puanitas;
Sinovi Jisakarovi, prema svojim rodovima: od Tole rod Tolinaca; od Puve rod Puvinaca;
De Jasub, la familia de los Jasubitas; de Simrón, la familia de los Simronitas.
od Jašuba rod Jašubovaca i od Šimrona rod Šimronovaca.
Estas son las familias de Issachâr, por sus contados, sesenta y cuatro mil y trescientos.
To su Jisakarovi rodovi. Njih je upisano šezdeset i četiri tisuće i trista.
Los hijos de Zabulón por sus familias: de Sered, la familia de los Sereditas; de Elón, la familia de los Elonitas; de Jalel, la familia de los Jalelitas.
Sinovi Zebulunovi, po svojim rodovima: od Sereda rod Seredovaca; od Elona rod Elonovaca i od Jahleela rod Jahleelovaca.
Estas son las familias de los Zabulonitas, por sus contados, sesenta mil y quinientos.
To su rodovi Zebulunovaca. Njih je upisano šezdeset tisuća i pet stotina.
Los hijos de José por sus familias: Manasés y Ephraim.
Sinovi Josipovi, po svojim rodovima: Manaše i Efrajim.
Los hijos de Manasés: de Machîr, la familia de los Machîritas; y Machîr engendró á Galaad; de Galaad, la familia de los Galaaditas.
Sinovi Manašeovi: od Makira rod Makirovaca. Makiru se rodio Gilead. Od Gileada rod Gileadovaca.
Éstos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helecitas;
Ovo su bili sinovi Gileadovi: od Jezera rod Jezerovaca; od Heleka rod Helekovaca;
De Asriel, la familia de los Asrielitas: de Sechêm, la familia de los Sechêmitas;
od Asriela rod Asrielovaca; od Šekema rod Šekemovaca;
De Semida, la familia de los Semidaitas; de Hepher, la familia de los Hepheritas.
od Šemide rod Šemidinaca i od Hefera rod Heferovaca.
Y Salphaad, hijo de Hepher, no tuvo hijos sino hijas: y los nombres de las hijas de Salphaad fueron Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa.
Heferov sin Selofhad nije imao sinova, nego kćeri. Imena Selofhadovih kćeri bila su: Mahla, Noa, Hogla, Milka i Tirsa.
Estas son las familias de Manasés; y sus contados, cincuenta y dos mil y setecientos.
To su Manašeovi rodovi. Njih je upisano pedeset i dvije tisuće i sedam stotina.
Éstos son los hijos de Ephraim por sus familias: de Suthala, la familia de los Suthalaítas; de Bechêr, la familia de los Bechêritas; de Tahán, la familia de los Tahanitas.
Ovo su opet sinovi Efrajimovi, po svojim rodovima: od Šutelaha rod Šutelahovaca; od Bekera rod Bekerovaca i od Tahana rod Tahanovaca.
Y éstos son los hijos de Suthala: de Herán, la familia de los Heranitas.
Ovo su sinovi Šutelahovi: od Erana rod Eranovaca.
Estas son las familias de los hijos de Ephraim, por sus contados, treinta y dos mil y quinientos. Éstos son los hijos de José por sus familias.
To su rodovi Efrajimovih sinova. Njih je upisano trideset i dvije tisuće i pet stotina. To su sinovi Josipovi, po svojim rodovima.
Los hijos de Benjamín por sus familias: de Bela, la familia de los Belaítas; de Asbel, la familia de los Asbelitas; de Achîram, la familia de los Achîramitas;
Sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima: od Bele rod Belinaca; od Ašbela rod Ašbelovaca; od Ahirama rod Ahiramovaca;
De Supham, la familia de los Suphamitas; de Hupham, la familia de los Huphamitas.
od Šefufama rod Šefufamovaca i od Hufama rod Hufamovaca.
Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los Arditas; de Naamán, la familia de los Naamanitas.
Belini sinovi bili su: Ard i Naaman. I tako, od Arda rod Ardovaca, a od Naamana rod Naamanovaca.
Éstos son los hijos de Benjamín por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y seiscientos.
To su sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima. Njih je upisano četrdeset i pet tisuća i šest stotina.
Éstos son los hijos de Dan por sus familias: de Suham, la familia de los Suhamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias.
Ovo su sinovi Danovi, po svojim rodovima: od Šuhama rod Šuhamovaca. To su sinovi Danovi, prema svojim rodovima.
Todas las familias de los Suhamitas, por sus contados, sesenta y cuatro mil y cuatrocientos.
Od svih rodova Šuhamovaca bilo je upisano šezdeset i četiri tisuće i četiri stotine.
Los hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los Imnaítas; de Issui, la familia de los Issuitas; de Bería, la familia de los Beriaítas.
Sinovi Ašerovi, po svojim rodovima: od Jimne rod Jimninaca; od Jišvija rod Jišvijevaca i od Berije rod Berijevaca.
Los hijos de Bería: de Heber, la familia de los Heberitas; de Malchîel, la familia de los Malchîelitas.
Od sinova Berijinih: od Hebera rod Heberovaca i od Malkiela rod Malkielovaca.
Y el nombre de la hija de Aser fué Sera.
Ašerovoj kćeri bilo je ime Serah.
Estas son las familias de los hijos de Aser, por sus contados, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
To su rodovi Ašerovih sinova. Njih je upisano pedeset i tri tisuće i četiri stotine.
Los hijos de Nephtalí por sus familias: de Jahzeel, la familia de los Jahzeelitas; de Guni, la familia de los Gunitas;
Sinovi Naftalijevi, po svojim rodovima: od Jahseela rod Jahseelovaca; od Gunija rod Gunijevaca;
De Jezer, la familia de los Jezeritas; de Sillem, la familia de los Sillemitas.
od Jesera rod Jeserovaca i od Šilema rod Šilemovaca.
Estas son las familias de Nephtalí por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y cuatrocientos.
To su rodovi Naftalijevaca. Po njihovim rodovima upisano ih je četrdeset i pet tisuća i četiri stotine.
Éstos son los contados de los hijos de Israel, seiscientos y un mil setecientos y treinta.
Bilo je, dakle, upisanih Izraelaca šest stotina i jedna tisuća i sedam stotina i trideset.
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Jahve reče Mojsiju:
Á éstos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres.
"Tima neka se razdijeli zemlja u baštinu prema broju osoba.
Á los más darás mayor heredad, y á los menos menor; y á cada uno se le dará su heredad conforme á sus contados.
Većem broju povećaj njegovu baštinu, a manjem smanji njegovu baštinu; neka se svakomu dadne njegova baština prema broju upisanih.
Empero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.
Ali zemlja neka se podijeli kockom: neka se primi u baštinu prema djedovskim plemenskim imenima.
Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
Baština se ima podijeliti kockom svakom plemenu prema njegovoj veličini."
Y los contados de los Levitas por sus familias son éstos: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coath, la familia de los Coathitas; de Merari, la familia de los Meraritas.
Ovo je popis Levijevaca, po njihovim rodovima: od Geršona rod Geršonovaca; od Kehata rod Kehatovaca i od Merarija rod Merarijevaca.
Estas son las familias de los Levitas: la familia de los Libnitas, la familia de los Hebronitas, la familia de los Mahalitas, la familia de los Musitas, la familia de los Coraítas. Y Coath engendró á Amram.
Ovo su rodovi Levijevaca: rod Libnijevaca, rod Hebronovaca, rod Mahlijevaca, rod Mušijevaca i rod Korahovaca. Kehatu se rodio Amram.
Y la mujer de Amram se llamó Jochâbed, hija de Leví, la cual nació á Leví en Egipto: ésta parió de Amram á Aarón y á Moisés, y á María su hermana.
Amramovoj ženi bijaše ime Jokebeda. Bila je kći Levijeva, koja se Leviju rodila u Egiptu. Ona je Amramu rodila: Arona, Mojsija i njihovu sestru Mirjam.
Y á Aarón nacieron Nadab y Abiú, Eleazar é Ithamar.
Aronu se rodili: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de JEHOVÁ.
Nadab i Abihu poginuli su kad su prinosili neposvećenu vatru pred Jahvom.
Y los contados de los Levitas fueron veinte y tres mil, todos varones de un mes arriba: porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel.
Svih je popisanih muškaraca od jednog mjeseca pa naviše bilo dvadeset i tri tisuće. Oni nisu bili popisani s Izraelcima i nije im bila dodijeljena baština među Izraelcima.
Éstos son los contados por Moisés y Eleazar el sacerdote, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
To su, dakle, oni koje je popisao Mojsije i svećenik Eleazar; oni su obavili ovaj popis Izraelaca uz Jordan, na Moapskim poljanama nasuprot Jerihonu.
Y entre éstos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron á los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
Među njima nije bilo ni jednoga od onih koje su popisali Mojsije i svećenik Aron kad su popisivali Izraelce u Sinajskoj pustinji.
Porque JEHOVÁ les dijo: Han de morir en el desierto: y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jephone, y Josué hijo de Nun.
Jer Jahve bijaše za njih rekao: "Neka pomru u pustinji i neka nitko od njih ne ostane, osim Kaleba, sina Jefuneova, i Jošue, sina Nunova!"