Psalms 72

(Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.