Psalms 145

Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Fideran'i Davida. Hanandratra Anao aho, ry Andriamanitro Mpanjaka ô, Sy hankalaza ny anaranao mandrakizay doria.
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Hankalaza Anao isan'andro aho sy hidera ny anaranao mandrakizay doria.
Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
Lehibe Jehovah ka tokony hoderaina indrindra; Ary tsy takatry ny saina ny fahalehibiazany .
Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
Ny taranaka rehetra samy hidera ny asanao amin'izay mandimby azy Sy hanambara ny asanao lehibe.
Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
Ny lazan'ny voninahitry ny fiandriananao Sy ny asanao mahagaga no hosaintsainiko.
falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
Ny herin'ny asanao mahatahotra no hotenenin'ny olona; Ary ny fahalehibiazanao no holazaiko.
Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
Hanonona ny fahatsiarovana ny haben'ny fahatsaranao izy Sy hihoby ny fahamarinanao.
Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
Mamindra fo sy miantra Jehovah; Mahari-po sady be famindram-po Izy.
O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
Manisy soa izao tontolo izao Jehovah; Ary ny fiantràny dia eny amin'ny asany rehetra.
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
Jehovah ô, midera Anao ny asanao rehetra; Ary ny olonao masina misaotra Anao.
Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
Milaza ny voninahitry ny fanjakanao izy Sady miresaka ny herinao,
para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
Mba hampahafantarina ny zanak'olombelona ny herinao Sy ny haben'ny voninahitry ny fanjakanao.
O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
Fanjakana mandrakizay ny fanjakanao, Ary hitatra amin'ny taranaka fara mandimby ny fanapahanao.
O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
Jehovah manohana izay rehetra efa ho lavo Sy mampitraka izay rehetra mitanondrika.
Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
Ny mason'izao rehetra izao miandrandra Anao, Ary Hianao manome azy ny haniny amin'ny fotoany.
abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
Manokatra ny tananao Hianao Ka mahavoky soa ny zava-miaina rehetra.
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
Marina Jehovah amin'ny lalany rehetra, Sady mamindra fo amin'ny asany rehetra.
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
Jehovah dia eo akaikin'izay rehetra miantso Azy, Dia izay rehetra miantso Azy marina tokoa.
Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
Hanefa ny irin'izay matahotra Azy Izy Ary hihaino ny fitarainany ka hamonjy azy.
O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
Miaro izay rehetra tia Azy Jehovah; Fa ny ratsy fanahy rehetra kosa haringany.
Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Ny fiderana an'i Jehovah no hotenenin'ny vavako; Ary aoka ny nofo rehetra hankalaza ny anarany masina mandrakizay doria.