Hebrews 10

Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה׃
Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים׃
Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה׃
porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים׃
Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי׃
não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
עולה וחטאה לא שאלת׃
Então eu disse: Eis-me aqui (no rol do livro está escrito de mim) para fazer, ó Deus, a tua vontade.
אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי׃
Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste (os quais se oferecem segundo a lei);
אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃
agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃
É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃
Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים׃
mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים׃
daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por estrado de seus pés.
וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו׃
Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים׃
E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito antes:
ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃
Esta é a aliança que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento;
זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה׃
e não mais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃
Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃
Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santuário, pelo sangue de Jesus,
ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע׃
pelo novo e vivo caminho que ele nos inaugurou, através do véu, isto é, da sua carne,
דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו׃
e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים׃
acheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים׃
retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃
e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים׃
não abandonando o reunirmo-nos juntos, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes o dia se aproxima.
ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום׃
Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃
mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃
Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה׃
de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue da aliança, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד׃
Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו׃
Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
מה נורא לנפל ביד אלהים חיים׃
Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים׃
pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת׃
Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃
Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב׃
Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃
Pois, ainda dentro de pouco tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃
Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו׃
Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.
אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃