Proverbs 22

Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penuria.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Vês um homem hábil na sua obrar? Esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.