Proverbs 21

Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniquidade.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.