Proverbs 4

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
众子啊,要听父亲的教训,留心得知聪明。
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
因我所给你们的是好教训;不可离弃我的法则(或译:指教)。
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
父亲教训我说:你心要存记我的言语,遵守我的命令,便得存活。
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
要得智慧,要得聪明,不可忘记,也不可偏离我口中的言语。
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
不可离弃智慧,智慧就护卫你;要爱她,她就保守你。
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
智慧为首;所以,要得智慧。在你一切所得之内必得聪明(或译:用你一切所得的去换聪明)。
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
高举智慧,她就使你高升;怀抱智慧,她就使你尊荣。
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
你行走,脚步必不致狭窄;你奔跑,也不致跌倒。
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
要持定训诲,不可放松;必当谨守,因为她是你的生命。
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
不可行恶人的路;不要走坏人的道。
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
要躲避,不可经过;要转身而去。
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
这等人若不行恶,不得睡觉;不使人跌倒,睡卧不安;
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
因为他们以奸恶吃饼,以强暴喝酒。
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
恶人的道好像幽暗,自己不知因什么跌倒。
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
我儿,要留心听我的言词,侧耳听我的话语,
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
都不可离你的眼目,要存记在你心中。
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
因为得著它的,就得了生命,又得了医全体的良药。
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
你要保守你心,胜过保守一切(或译:你要切切保守你心),因为一生的果效是由心发出。
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
你要除掉邪僻的口,弃绝乖谬的嘴。
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
你的眼目要向前正看;你的眼睛(原文是皮)当向前直观。
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
要修平你脚下的路,坚定你一切的道。
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
不可偏向左右;要使你的脚离开邪恶。