Psalms 118

Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
اسرائیل کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
ہارون کا گھرانا کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
رب کا خوف ماننے والے کہیں، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
مصیبت میں مَیں نے رب کو پکارا تو رب نے میری سن کر میرے پاؤں کو کھلے میدان میں قائم کر دیا ہے۔
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
رب میرے حق میں ہے، اِس لئے مَیں نہیں ڈروں گا۔ انسان میرا کیا بگاڑ سکتا ہے؟
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
رب میرے حق میں ہے اور میرا سہارا ہے، اِس لئے مَیں اُن کی شکست دیکھ کر خوش ہوں گا جو مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
رب میں پناہ لینا انسان پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
رب میں پناہ لینا شرفا پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
تمام اقوام نے مجھے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
اُنہوں نے مجھے گھیر لیا، ہاں چاروں طرف سے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
وہ شہد کی مکھیوں کی طرح چاروں طرف سے مجھ پر حملہ آور ہوئے، لیکن کانٹےدار جھاڑیوں کی آگ کی طرح جلد ہی بجھ گئے۔ مَیں نے رب کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
دشمن نے مجھے دھکا دے کر گرانے کی کوشش کی، لیکن رب نے میری مدد کی۔
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
رب میری قوت اور میرا گیت ہے، وہ میری نجات بن گیا ہے۔
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
خوشی اور فتح کے نعرے راست بازوں کے خیموں میں گونجتے ہیں، ”رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
رب کا دہنا ہاتھ سرفراز کرتا ہے، رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!“
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
مَیں نہیں مروں گا بلکہ زندہ رہ کر رب کے کام بیان کروں گا۔
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
گو رب نے میری سخت تادیب کی ہے، اُس نے مجھے موت کے حوالے نہیں کیا۔
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
راستی کے دروازے میرے لئے کھول دو تاکہ مَیں اُن میں داخل ہو کر رب کا شکر کروں۔
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
یہ رب کا دروازہ ہے، اِسی میں راست باز داخل ہوتے ہیں۔
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
مَیں تیرا شکر کرتا ہوں، کیونکہ تُو نے میری سن کر مجھے بچایا ہے۔
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
جس پتھر کو مکان بنانے والوں نے رد کیا وہ کونے کا بنیادی پتھر بن گیا۔
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
یہ رب نے کیا اور دیکھنے میں کتنا حیرت انگیز ہے۔
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
اِسی دن رب نے اپنی قدرت دکھائی ہے۔ آؤ، ہم شادیانہ بجا کر اُس کی خوشی منائیں۔
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
اے رب، مہربانی کر کے ہمیں بچا! اے رب، مہربانی کر کے کامیابی عطا فرما!
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
مبارک ہے وہ جو رب کے نام سے آتا ہے۔ رب کی سکونت گاہ سے ہم تمہیں برکت دیتے ہیں۔
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
رب ہی خدا ہے، اور اُس نے ہمیں روشنی بخشی ہے۔ آؤ، عید کی قربانی رسّیوں سے قربان گاہ کے سینگوں کے ساتھ باندھو۔
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
تُو میرا خدا ہے، اور مَیں تیرا شکر کرتا ہوں۔ اے میرے خدا، مَیں تیری تعظیم کرتا ہوں۔
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
رب کی ستائش کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔