Proverbs 2

Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
میرے بیٹے، میری بات قبول کر کے میرے احکام اپنے دل میں محفوظ رکھ۔
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
اپنا کان حکمت پر دھر، اپنا دل سمجھ کی طرف مائل کر۔
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
بصیرت کے لئے آواز دے، چلّا کر سمجھ مانگ۔
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
اُسے یوں تلاش کر گویا چاندی ہو، اُس کا یوں کھوج لگا گویا پوشیدہ خزانہ ہو۔
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
اگر تُو ایسا کرے تو تجھے رب کے خوف کی سمجھ آئے گی اور اللہ کا عرفان حاصل ہو گا۔
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
کیونکہ رب ہی حکمت عطا کرتا، اُسی کے منہ سے عرفان اور سمجھ نکلتی ہے۔
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
وہ سیدھی راہ پر چلنے والوں کو کامیابی فراہم کرتا اور بےالزام زندگی گزارنے والوں کی ڈھال بنا رہتا ہے۔
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
کیونکہ وہ انصاف پسندوں کی راہوں کی پہرہ داری کرتا ہے۔ جہاں بھی اُس کے ایمان دار چلتے ہیں وہاں وہ اُن کی حفاظت کرتا ہے۔
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
تب تجھے راستی، انصاف، دیانت داری اور ہر اچھی راہ کی سمجھ آئے گی۔
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
کیونکہ تیرے دل میں حکمت داخل ہو جائے گی، اور علم و عرفان تیری جان کو پیارا ہو جائے گا۔
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
تمیز تیری حفاظت اور سمجھ تیری چوکیداری کرے گی۔
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
حکمت تجھے غلط راہ اور کج رَو باتیں کرنے والے سے بچائے رکھے گی۔
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
ایسے لوگ سیدھی راہ کو چھوڑ دیتے ہیں تاکہ تاریک راستوں پر چلیں،
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
وہ بُری حرکتیں کرنے سے خوش ہو جاتے ہیں، غلط کام کی کج رَوی دیکھ کر جشن مناتے ہیں۔
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
اُن کی راہیں ٹیڑھی ہیں، اور وہ جہاں بھی چلیں آوارہ پھرتے ہیں۔
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
حکمت تجھے ناجائز عورت سے چھڑاتی ہے، اُس اجنبی عورت سے جو چِکنی چپڑی باتیں کرتی،
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
جو اپنے جیون ساتھی کو ترک کر کے اپنے خدا کا عہد بھول جاتی ہے۔
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
کیونکہ اُس کے گھر میں داخل ہونے کا انجام موت، اُس کی راہوں کی منزلِ مقصود پاتال ہے۔
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
جو بھی اُس کے پاس جائے وہ واپس نہیں آئے گا، وہ زندگی بخش راہوں پر دوبارہ نہیں پہنچے گا۔
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
چنانچہ اچھے لوگوں کی راہ پر چل پھر، دھیان دے کہ تیرے قدم راست بازوں کے راستے پر رہیں۔
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
کیونکہ سیدھی راہ پر چلنے والے ملک میں آباد ہوں گے، آخرکار بےالزام ہی اُس میں باقی رہیں گے۔
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
لیکن بےدین ملک سے مٹ جائیں گے، اور بےوفاؤں کو اُکھاڑ کر ملک سے خارج کر دیا جائے گا۔