Proverbs 2

Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı’yı yakından tanırsın.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB’dir. O’nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.