Job 17

Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
Os meus dias passaram, frustraram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.
Se eu esperar, a sepultura é minha casa; nas trevas estendi a minha cama.
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
Eu disse à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
E onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich.
Descerão comigo até as trancas da sepultura. Descansaremos juntos no pó.